различает в темноте на полке одни только его ребра, собранные очень искусно,
словно панцирь или корсет.
кого-то представляют, - там у себя, во Франции, ты, верно, был не хуже
других, но никто не будет возражать, надеюсь, если я скажу, что не родился
еще тот француз, на которого мне хотелось бы походить!
вваливается мальчуган, который говорит, дав сначала двери захлопнуться:
туда, то сюда в поисках чучела; когда он берет свечу для того, чтобы легче
было искать, мистер Вегг замечает возле его колен очень удобную маленькую
полочку, приспособлению специально под руки скелетов, и очень похоже, что
они тянутся к мистеру Веггу, словно хотят его зацапать. Из этих рук мистер
Венус выхватывает канарейку в стеклянной клетке и показывает ее мальчику.
Обращайся с ней поосторожнее: замечательный экземпляр. Да три пенса - это
будет четыре.
кожаный ремень, прибитый для этой пели, как вдруг Венус вскрикивает:
меня свои есть, - пищит мальчик, копаясь в мелочи, и бросает зуб на
прилавок.
отвечает мистер Венус. - Не бей лежачего; я и без того наказан судьбой.
Должно быть, зуб как-нибудь случайно попал в кассу. Они везде попадаются. В
кофейнике нынче утром было два зуба. Коренных.
мигая подслеповатыми глазками:
судьбой. Ты и понятия не имеешь, какое из тебя получится убожество, если я
тебя препарирую!
что-то бормоча.
свечи, - тот мир, который казался таким цветущим, засох и увял. Вы хотите
осмотреть мастерскую, мистер Вегг? Позвольте, я вам посвечу. Мой верстак;
верстак моего подручного. Тиски. Инструмент. Кости разные. Черепа разные.
Индийский младенец в спирту. То же, африканский. Препараты в банках, разные.
Те, которые вы можете достать рукой, в отличной сохранности. Все попорченные
- наверху. Что лежит в тех корзинках над нами, я и сам не помню. Скажем,
человеческие кости. Кошки. Английский младенец в разобранном виде. Собаки.
Утки. Стеклянные глаза, разные. Чучела птиц. Сушеные шкурки. О боже мой! Вот
это общий вид, так сказать - панорама.
послушно выступали на свет, будучи названы, то снова исчезали во тьме.
садится на место и уже в полном унынии опять наливает себе чая.
что дал маху и купил вас у больничного сторожа.
выступает из мрака над облаком пара, словно он воскрешает миф о
происхождении своей фамилии *, - вы были среди разной смеси, так что наверно
я не знаю.
сразу вам сказать.
убеждает его Вегг.
очень ценным экземпляром, в качестве... - тут мистер Венус обжигается
глотком чаю, такого горячего, что дух захватывает, и слезы выступают у него
на глазах, - в качестве, извините, - монстра.
готовности извинить, Сайлас упорно идет к своей цели:
никогда не торгуюсь.
снова открывая их с судорожным усилием, однако ничем не выражает согласия.
собственными трудами, - говорит Вегг с чувством, - мне бы не хотелось,
признаюсь вам откровенно, - не хотелось бы при таких обстоятельствах
разбрасываться, так сказать, - наполовину здесь, наполовину там, - а
хотелось бы находиться в одном месте, как оно и следует порядочному
человеку.
нет? Ну так я вам скажу, что я с вами сделаю: я вас придержу. Я человек
своего слова, и вам нечего беспокоиться, что я вас продам. Я вас придержу!
Это я вам обещаю. О боже мой, боже мой!
Венусу, смотрит, как тот со вздохом наливает себе еще чая, затем говорит,
стараясь, чтобы его голос звучал сочувственно:
первый в своем ремесле: я сам и есть это ремесло. Если вам угодно, можете
купить скелет в Вест-Энде * и заплатить сколько платят в Вест-Энде, все
равно это будет моя работа. Я завален заказами: их у меня столько, сколько я
могу сделать с помощью моего молодого человека, я своей работой горжусь и
делаю ее с удовольствием.
держа в левой, и голос его звучит так, словно он вот-вот разрыдается.
утверждать, будто в нашем ремесле мне совсем не найдется равного, но я
стараюсь совершенствоваться, занимаюсь анатомией, так что у меня есть имя:
меня знают. Мистер Септ, если бы мне вас принесли в разобранном виде, в
мешке с костями, я бы с закрытыми глазами рассортировал вес ваши косточки -
и мелкие и крупные - и снова собрал бы их в два счета, а уж позвонки
подобрал бы так, что вы сами удивились бы и пришли в восторг.
тоном, как раньше, - опять-таки скажу, горевать не о чем. По крайней мере
вам лично горевать не о чем.
меня болит, вот почему я горюю. Будьте так любезны, возьмите эту карточку и
прочтите ее вслух.
всякий хлам, и, надев очки, читает:
я холостяк. Мистер Вегг, я люблю ее. Мистер Вегг, она достойна любви короля.
увлечении схватил его за воротник; но мистер Венус тут же, попросив
извинения, садится снова и произносит со спокойствием отчаяния:
искусства. "Не желаю, - пишет она своей собственной рукой, - чтобы меня
равняли с каким-нибудь скелетом".
во взгляде и даже в позе.
что не для чего было стараться! Сидишь тут ночью, среди самых замечательных
трофеев моего искусства, и думаешь: "Что они со мной сделали? Погубили меня.
Довели до того, что пришлось от нее услышать: "Не желаю, чтобы меня равняли
с каким-нибудь скелетом!"
глотками и объясняет, почему он пьет столько чая:
как бы летаргия. А когда я сижу и пью чай часов до двух ночи, то я
забываюсь. Не стану вас больше задерживать, мистер Вегг. Я теперь плохая
компания.
мне уже пора. Мне надо идти к Гармону.
возле Бэтл-Бриджа?