уж очень занятный собеседник, и мне хочется, чтобы он навестил меня в моей
сторожке у шлюза.
И, может, вас не затруднит передать ему, ученый сударь, что, если он не
поторопится, я сам его разыщу.
несколько помягче и, осклабившись, обвел глазами класс, - меня грамоте не
учили, но в других я ученость уважаю. И раз уж меня занесло к вам в школу,
господин учитель, и вы обошлись со мной ласково, позвольте мне перед уходом
задать один вопрос вашим деточкам.
по-прежнему не сводя с него тяжелого взгляда, - пожалуйста.
господин учитель, чтобы все было по-ученому. Скажите мне, деточки, какие на
земле есть водоемы? Как они называются?
господин учитель! А вот я, наверно, оконфузился бы с озерами, потому что
отродясь ни одного озера не видел. Моря, реки, озера и пруды. А ну-ка,
деточки, что ловится в морях, реках, озерах и прудах?
ловят. Ну-ка, деточки. - что?
Пожалуй, деточки, вам не догадаться. Так и быть, подскажу. Одежу.
кое-когда самому приходилось ее выуживать. Да вот, видите узелок у меня под
мышкой? Я его в реке поймал. Помереть мне на этом месте, деточки, если я
вру!
от столь странного экзамена. Учитель так смотрел на экзаменатора, точно
хотел растерзать его на клочки.
утирая губы рукавом. - Деточкам нельзя устраивать подвохи, знаю, знаю! Что
поделаешь, уж очень мне захотелось позабавиться. Но, честное слово, к выудил
этот узелок из воды. Тут матросская одежка. Один человек снял ее с себя н
бросил в реку, а я вытащил из реки.
друга. Брэдли медленно отвел глаза, повернулся к доске и медленно стер с нее
свое имя.
и вы сами и ваши деточки не погнушались потолковать с тем, кто известен вам
своей честностью. Уповая на встречу у себя в сторожке с человеком, о котором
мы говорили и за которого вы поручились, я откланяюсь и деточкам и их
ученому наставнику.
учителю дотягивать урок до конца, а ученикам перешептываться и следить за
его лицом до тех нор, пока он не упал на пол в припадке, который давно
угрожал ему.
пошел пешком к Плэшуотерской плотине. Он встал так рано, что на улице было
еще темно. Перед тем как потушить свечу, он завернул в бумагу свои приличные
серебряные часы с приличной волосяной цепочкой и написал с внутренней
стороны обертки: "Попрошу вас взять это на сохранение". Потом адресовал
сверток на имя мисс Пичер и оставил его на маленькой балконной скамье ее
маленького домика, выбрав такое место, где не занесет снегом.
улицу. В лицо ему ударил восточный ветер. Белые хлопья, еще в четверг
ложившиеся пухом на школьные окна, по-прежнему реяли на ледяном ветру.
Запоздалый рассвет наступил только через два часа, когда Брэдли уже пересек
Лондон с востока на запад. Завтракал он в той самой убогой харчевне, где они
с Райдергудом расстались после своей ночной прогулки. Он ел у грязной стойки
и хмуро поглядывал на человека, который стоял возле, как и Райдергуд в то
раннее утро.
вышел на бечевник вдоль берега, наступил вечер. Отсюда до шлюза было мили
две-три, но он не остановился отдохнуть, а только убавил шагу. Кругом было
белым-бело, хотя снег укрывал землю тонкой пеленой. Открытую ветру речную
гладь затягивало льдом, у берега шло сало. В мыслях у Брэдли ничего не было,
кроме дороги, льда и снега. Но вот впереди мелькнул огонек - это светилось
окно в шлюзной сторожке. Он остановился и посмотрел вокруг. Лед, снег, он
сам и огонек вдали - больше на этой унылой равнине ничего не было. Впереди
лежало то место, где он нанес удары Юджину - мало сказать, бесполезные... И
там, неподалеку (какая насмешка!) Юджин и Лиззи - муж и жена. Позади -
школа, где дети, с поднятыми руками хором выкрикнув "Брэдли Хэдстон!",
словно отдали его во власть демонов. Посредине между этими двумя точками -
освещенное окно сторожки, и там человек, который может принести ему гибель.
Вот до каких пределов сузился теперь его мир!
окне. Когда до сторожки осталось несколько шагов, огонек расслоился на
отдельные лучи, и они будто льнули к нему, притягивая его к себе все ближе и
ближе.
очутился в сторожке, не дождавшись отклика на свой стук.
ноги на железную решетку, с трубкой в зубах сидел Райдергуд.
ответ. Потом снял верхнюю одежду и сел по другую сторону очага.
начинать?
очаге.
того желаете.
своего гостя, видимо опасаясь, нет ли при нем оружия. Потом наклонился,
сунул ему палец под воротник и спросил: - А где же часы?
понравилась.
получу.
деньги.
ответить, и кончен наш разговор.
Райдергуд. - Стукну что есть силы, - он ударил рукой по столу, - так, чтобы
дух вон!
Слушайте, господин учитель Брэдли Хэдстон! По мне, так вы могли бы хоть в
порошок стереть, хоть на щепу расколоть того - Другого Хозяина. Я бы и не
пикнул, разве только заходил бы к вам кое-когда угоститься стаканчиком вина.
Больше мне компанию с вами водить незачем. Но вы оделись точь-в-точь, как я
одеваюсь, повязались точь-в-точь таким платком, обрызгали меня кровью после
того, как сделали свое дело, - а за это вам придется заплатить, и заплатить
недешево. Если бы вас заподозрили, вы свалили бы всю вину на меня? Верно я
говорю? Где еще, кроме Плэшуотерской плотины, найдешь человека, который
одевается, как указано потерпевшим? Где еще, кроме Плэшуотерской плотины,
найдешь человека, который повздорил с тем, кто проезжал шлюз на лодке?
Поинтересуйтесь сторожем у Плэшуотерской плотины! И одежда на нем такая и
шейный платок красный. Может, и кровяные пятна на нем обнаружите? Так и
есть! Хитрая собака!
прищелкивая пальцами. - Я в эту игру еще когда играл - задолго до того, как
вам, новичку, пришлось в нее вступить, задолго до того, как вы начали
мямлить всякую чушь у себя в школе. Мне каждый ваш шаг известен. Вы
прятались, и я прятался, только поумнее вашего. Из Лондона вы в своем платье
вышли, а потом переоделись и, что с себя сняли, припрятали. Я собственными
глазами видал, как вы достали свою одежу из укромного местечка среди
поваленных деревьев и полезли купаться в реку на тот случай, если кто
пройдет мимо и подумает, чего это он одевается. Сел на бережку матрос с