read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Разумеется, мало.
- А разве я говорил, что этого довольно? Сошлюсь на другого хозяина.
Ну, по-честному? Разве я это говорил?
- Что бы он ни имел в виду, он, конечно, не говорил, что ему больше
нечего сказать, - негромко заметил Юджин, не глядя на Райдергуда.
- Ага! - торжествующе воскликнул доносчик, уразумев, что это замечание,
хотя и не совсем ему понятное, было, в общем, ему на пользу. - Мое счастье,
что у меня был свидетель!
- В таком случае, продолжайте, - сказал Лайтвуд. - Говорите все, что вы
имеете сказать. Чтобы потом не придумывать.
- Тогда записывайте мои слова! - нетерпеливо и тревожно воскликнул
доносчик. - Записывайте мои слова, потому что теперь пойдет самая суть,
клянусь Георгием и Драконом! * Только не мешайте честному человеку пожать
то, что он посеял в поте лица! Так вот, я даю показание; он сам мне сказал,
что это его рук дело. Разве этого мало!
- Следите за своими словами, любезный, - возразил Мортимер.
- Это вам надо следить за моими словами, адвокат Лайтвуд: я так сужу,
что вы будете отвечать за последствия! - Потом, медленно и торжественно
отбивая такт правой рукой по ладони левой, он начал: - Я, Роджер Райдергуд,
из Известковой Ямы, промышляющий на реке. сообщаю вам, адвокат Лайтвуд, что
Джесс Хэксем, обыкновенно прозываемый на реке и на берегу Стариком, сам
сказал мне, что это его рук дело. Мало того, я слышал из ею собственных уст,
что это его рук дело. Мало того, он сам сказал, что это его рук дело. И в
том я присягну!
- Где же он вам это сказал?
- На улице, - отвечал Райдергуд, по-прежнему отбивая такт; голову он
держал упрямо набок, а глазами зорко следил за своими слушателями, уделяя
равное внимание и тому и другому, - на улице, перед дверями "Шести Веселых
Грузчиков", около четверти первого ночи - только я не возьму греха на душу,
не стану присягать из-за каких-нибудь пяти минут разницы - в ту ночь, когда
он выудил тело. "Шесть Веселых Грузчиков" все так же стоят на своем месте.
"Шесть Веселых Грузчиков" никуда не убегут. Если окажется, что его не было в
ту полночь у "Шести Веселых Грузчиков", значит я соврал.
- Что же он говорил?
- Я вам скажу (записывайте, другой хозяин, больше я ни о чем не прошу).
Сначала вышел он, потом вышел я. Может, через минуту после него, может,
через полминуты, может, через четверть минуты; присягнуть в этом не могу и
потому не стану. Знаю, что значит давать показание под присягой, правильно?
- Продолжайте.
- Вижу, он меня дожидается, хочет что-то сказать. Говорит: "Плут
Райдергуд", - меня обыкновенно так зовут, - не потому, чтобы оно что-нибудь
значило, оно ничего не значит, а так, больше для складу.
- Оставьте это в стороне.
- Извините меня, адвокат Лантвуд, это все правда, а правду я в стороне
не могу оставить, никак не могу и ни за что не оставлю. "Плут Райдергуд,
говорит, мы нынче вечером повздорили с тобой на реке". Так оно и было:
спросите его дочку. "Я пригрозил, говорит, отшибить тебе пальцы
перекладиной, а не то так и мозги выбить багром. Потому я тебе грозил, что
ты уж очень разглядывал то, что у меня было на буксире, а еще и потому, что
ты уцепился за планшир моей лодки". Я ему говорю: "Старик, это мне понятно".
А он мне говорит: "Райдергуд, таких людей, как ты, на десяток один
приходится", - может, он сказал и на два десятка один, наверно не помню,
потому и беру цифру поменьше, - я знаю, что значит давать показание под
присягой. "А когда, говорит, люди дорожат жизнью или часами, тогда надо
глядеть в оба. Были у тебя подозрения?" Я говорю: "Были, Старик; мало того,
и сейчас есть". Он весь задрожал и говорит: "Насчет чего?" Я говорю: "Дело
нечисто". Он еще сильней затрясся и говорит: "Оно и было нечисто. Я на Это
пошел из-за денег. Не выдавай меня!" Вот этими самыми словами он и
выразился.
Наступило молчание, нарушаемое только падением углей сквозь решетку.
Доносчик воспользовался паузой и утерся своей мокрой шапкой, размазав грязь
по лицу и шее, что отнюдь его не украсило.
- Еще что? - спросил Лайтвуд.
- Это вы насчет чего, адвокат Лайтвуд?
- Насчет всего, что идет к делу.
- Ну, ей-богу, я вас не понимаю, хозяин, - сказал доносчик льстивым
тоном, заискивая перед обоими, хотя с ним говорил только один. - Чего же
еще? Разве этого мало?
- Спросили вы его, как он это сделал, где он это сделал, когда он это
сделал?
- До того ли мне было, адвокат Лайтвуд! Я был не в себе, да так, что не
мог ни о чем больше спрашивать, хотя бы мне заплатили вдвое против того, что
я надеюсь заработать в поте лица! Я бросил с ним работать. Расплевался с ним
окончательно. Не мог же я переменить того, что было сделано, а как стал он
просить и молить: "На коленях тебя прошу, не выдавай меня, старый товарищ!"
- я одно только ответил: "Не говори со мной больше, даже не гляди на меня!"
- и теперь я его чураюсь.
Произнеся эти слова с особым нажимом, чтобы придать им больше веса и
значения, мистер Райдергуд без спросу налил себе еще вина и, словно
прожевывая его, уставился на свечу, держа стакан в руке.
Мортимер взглянул на Юджина, но тот мрачно смотрел на бумагу и не
ответил ему взглядом. Мортимер опять повернулся к доносчику и спросил:
- И долго вы были не в себе, любезный?
Прожевав, наконец, вино, доносчик проглотил его и ответил кратко:
- Целый век!
- Это когда поднялся такой шум, когда правительство назначило награду,
когда вся полиция была на ногах и по всей стране только и было разговоров,
что об этом преступлении, - с раздражением сказал Мортимер.
- Ага! - очень не скоро и хрипло отозвался мистер Райдергуд, несколько
раз подряд кивнул головой в знак того, что помнит. - И был же я не в себе
тогда!
- Это когда в ходу были самые дикие подозрения, когда все ломали
голову, строя догадки, когда с часу на час могли арестовать десятерых
невинных! - почти с горячностью произнес Мортимер.
- Ага! - отозвался Райдергуд тем же тоном. - И был же я не в себе все
это время!
- Но тогда, видишь ли, он еще не видел возможности заработать столько
денег, - сказал Юджин, начертив на бумаге женскую головку и время от времени
подправляя ее пером.
- Тут другой хозяин попал в самую точку, адвокат Лайтвуд! Вот это меня
и подтолкнуло. Сколько раз я, бывало, ни старался облегчить свою душу, а все
не мог. Один раз чуть было не сознался мисс Аби Поттереен, да так и не мог -
вон ее дом, он никуда не денется, да и сама она не помрет скоропостижно,
пока вы до нее доберетесь, - спросите у нее! Наконец того, пропечатали новое
объявление, а подписано оно было вашей собственной фамилией, адвокат
Лайтвуд, вот тогда я и раскинул умом и спросил себя, неужели мне целый век с
этим мучиться? Неужели так-таки никогда не избавиться? Неужели все так и
думать больше о Старике, чем о себе самом? Что же, что у него дочь, а у меня
разве нет дочери?
- И эхо отозвалось?.. - подсказал Юджин.
- У тебя есть дочь, - твердо ответил мистер Райдергуд.
- Кстати упомянув при этом, каких она лет? - спросил Юджин.
- Да, хозяин. В октябре исполнилось двадцать два. А потом я подумал: "В
рассуждении денег. Денег целая куча". Ведь так оно и есть! - к чему это
отрицать? - со всей прямотой заявил мистер Райдергуд.
- Браво! - произнес Юджин, тушуя нарисованную им женскую головку.
- Денег там куча: но разве грех рабочему человеку, который каждую корку
хлеба, добытую в поте лица, поливает своими слезами, - разве грех такому
человеку заработать их? Разве есть какой запрет насчет этого? Вот я и
рассудил по совести, как долг велит: "Можно ли так говорить, не осуждая
адвоката Лайтвуда за то, что он предлагает такие деньги?" А разве мне
полагается осуждать адвоката Лайтвуда? Нет, не полагается.
- Да, - сказал Юджин.
- Разумеется, хозяин, - согласился мистер Райдергуд. - Так вот я и
решил облегчить свою совесть и заработать в поте лица то, что мне
предлагают. И мало того, - прибавил он, вдруг разъярившись, - я намерен
получить эти деньги! А теперь я говорю вам, адвокат Лайтвуд, раз и навсегда,
что Джесс Хэксем, по прозванию Старик, совершил это дело, тут его рука, и
ничья другая, он сам мне в этом сознался, А я передаю его вам и хочу, чтобы
его забрали. Нынче же ночью.
После новой паузы, нарушаемой только падением угольев сквозь решетку,
которое привлекало к себе внимание доносчика, словно звон денег, Мортимер
наклонился к своему другу и шепнул:
- Полагаю, мне придется идти с ним в полицию к нашему невозмутимому
другу.
- Да, ничего не поделаешь, - отвечал Юджин.
- Ты ему веришь?
- Верю, что он сущий мошенник. Но, может быть, он и правду говорит, на
сей только раз и в своих целях.
- Что-то не верится.
- Это ему не верится, - сказал Юджин. - Но и его бывший компаньон,
которого он обличает, тоже не внушает доверия. Оба они, видно, одного поля
ягоды. Мне хотелось бы спросить у него одну вещь.
Предмет этого совещания, косясь на угли в камине, силился подслушать,
что говорят, но прикидывался равнодушным, как только один из "хозяев"
взглядывал на него.
- Вы упомянули дочь этого Хэксема (дважды, мне кажется). - сказал Юджин
вслух. - Быть может, вы хотели намекнуть, что она знала о преступлении?
Честный человек, подумав сначала, - возможно подумав о том, как его
ответ повлияет на заработок в поте лица, - безоговорочно ответил:



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 [ 37 ] 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.