держала в руках, вдруг вижу - эти лица словно прячутся в складках простыни;
я ее и выронила.
ее и положил на сундук.
Говорю: "Пойду прогуляюсь не спеша по комнате старика раза три из конца в
конец, и тогда я от этого отделаюсь". Я вошла туда со свечой в руке, но как
только подошла к кровати, весь воздух ими наполнился.
дверью, и на маленькой лестнице, и словно плывут по воздуху во двор. Вот
тогда я и позвала тебя.
Боффин, теряясь от волнения, не в силах объяснить мужу, в чем дело, глядела
на мистера Боффина.
будет теперь жить в "Приюте", так чтобы ему, да и кому другому, не взбрело в
голову, что в доме нечисто, если он это услышит и разболтает. Нам-то ведь
лучше знать. Верно?
оставалась одна в доме и ходила по всем комнатам в любой час ночи. Я была в
доме, когда смерть посетила его, была в доме и тогда, когда впервые в него
вошло убийство, и до сих пор ничего не боялась.
это все от мыслей, да оттого, что живешь в таком мрачном месте.
бывает на свете, должно же когда-нибудь начаться. Потом, забрав руку жены
под свой локоть, чтобы та не оставалась больше одна переживать такие
волнения, он сошел вниз, чтобы отпустить Вегга. Того клонило ко сну после
сытного ужина, да и по натуре он был всегда рад отлынивать от работы, и
потому с удовольствием заковылял восвояси, не сделав того, зачем пришел и за
что ему заплатили.
оба они, взяв связку ключей и зажженный фонарь, обошли весь этот унылый дом
- унылый повсюду, кроме их собственных двух комнат, - от погреба до чердака.
Не удовольствовавшись такой погоней за фантазиями миссис Боффин, они стали
искать во дворе, в пристройках и под насыпями. Осмотрев все кругом, они
поставили фонарь у подножия одной насыпи и спокойно прогуливались взад и
вперед, совершая вечерний моцион, для того чтобы голова миссис Боффин
окончательно проветрилась и освободилась от темной паутины.
Видишь, как надо от этого лечиться. Совсем прошло, правда?
боюсь. И нисколько не волнуюсь. Я могу опять ходить по всему дому, как и
прежде. Но только...
глаза и дотрагиваясь левой рукой до лба. - Лицо старика - и оно молодеет!
Оба детских лица - и они стареют. Еще лицо, которое мне незнакомо. А то и
все эти лица вместе.
через стол, похлопала его по щеке и принялась за ужин, объявив, что лицо у
него лучше всех на свете.
осмотрительность и аккуратность сказались на делах Золотого Мусорщика. Он
твердо решил вникать в суть каждого дела, порученного ему хозяином, чтобы
знать его вдоль и поперек, и эта решительность была ему свойственна так же,
как и быстрота выполнения. Он не принимал никаких объяснений и сведений из
вторых рук, но сам лично проверял все, что было ему поручено.
все остальные и могла бы внушить недоверие всякому, знавшему людей лучше,
чем Золотой Мусорщик. Секретарь не выказывал излишнего любопытства и
навязчивости, как и полагается секретарю, однако успокаивался, только
добившись полного представления о деле во всем его объеме. В скором времени
выяснилось из некоторых его замечаний, что он успел уже побывать в конторе,
где хранилось завещание Гармона, и познакомиться с ним. Мистер Боффин,
бывало, еще раздумывал, стоит или нет советоваться с ним насчет того или
иного, как вдруг оказывалось, что он уже знает это обстоятельство и хорошо
понимает его. Он даже и не пытался это скрыть и, видимо, был очень доволен,
что в его обязанности входит такая подготовка по самым уязвимым пунктам,
чтобы всегда быть на высоте.
свет лучше мистера Боффина. С другой стороны, секретарь был догадлив,
скромен, не болтлив и так усерден, словно дела мистера Боффина были его
личными.
распоряжаться деньгами; он явно предпочитал, чтобы всем этим ведал сам
мистер Боффин. Если он и искал власти, то разве только той, которую дает
знание; той власти, которая зиждется на полном понимании дела.
его поведении лежала непонятная тень. Нельзя сказать, чтобы он смущался, как
в первый вечер знакомства с семьей Уилферов; теперь он уже не робел, и все
же что-то от прежнего оставалось в нем. Не то чтобы манеры его казались
дурными, как в тот вечер; он держался прекрасно, всегда был скромен, вежлив
и мягок. Однако это "что-то" никогда не покидало его. О людях, которые
перенесли тяжкое заточение, или страшный удар, или ради сохранения
собственной жизни убили беззащитного человека, не раз писалось, что
пережитое наложило на них неизгладимую печать, которая и остается до самой
смерти. Неужели н на нем была такая печать? Он устроил себе временную
кантору в новом доме, и все у него в руках спорилось, за одним-единственным
исключением: он я вно не желал иметь дело с поверенным мистера Боффина.
Два-три раза, когда являлся какой-то повод для этого, он предоставлял
видеться с Лайтвудом мистеру Боффину, и его уклончивость вскоре стала
настолько заметной, что мистер Беффин спросил его об этом.
посредником между адвокатом и его клиентом. Конечно, если вы будете
настаивать, мистер Боффин, я готов согласиться, Но я сочту большим
одолжением с вашей стороны, если вы не будете на этом настаивать без крайней
необходимости.
никаких других дел, кроме того, которое тянулось без конца, так как
преступник не был обнаружен, и тех, которые были связаны с покупкой дома.
Многие другие дела, которые могли бы перейти к нему, теперь оставались на
руках у секретаря, который справлялся с ними гораздо скорее и успешнее, чем
это было бы возможно под руководством юного Вреда. Золотой Мусорщик отлично
это понимал. Даже текущие дела не имели такого значения, чтобы секретарю
надо было непременно являться лично, потому что все они сводились к
следующему: после смерти Хэксема честному человеку стало невыгодно трудиться
в поте лица, и, никак не соглашаясь потеть даром, он увиливал с тем
старанием, о котором юристы говорят, что оно и каменную стену лбом прошибет.
Следовательно, этот новый светоч угас с шипением и треском. Но, когда
перетряхнули старое, кому-то пришло в голову, что, прежде чем снова убрать
все старье на темную полку, по всей вероятности навсегда, было бы неплохо
добром или принуждением вызвать мистера Джулиуса Хэнфорда, чтобы он явился и
дал показания. А так как все следы Джулиуса Хэнфорда были потеряны, то
Лайтвуд обратился к своему клиенту за разрешением искать его, дав объявление
в газетах.
думаю, чтобы из этого что-нибудь вышло.
внимательно отнеслись к моей просьбе. Она покажется вам не такой
бессмысленной, если я признаюсь вам, что с мистером Лайтвудом у меня связаны
самые неприятные воспоминания, хоть я его и не знаю. Это не его вина: он тут
ни причем и даже имени моего не знает.
написано, и на следующий день мистера Джулиуса Хэнфорда стали разыскивать
через газеты. Его просили сообщить о себе мистеру Мортимеру Лайтвуду, с тем
чтобы оказать помощь правосудию, и награда была обещана каждому, кто знает
его местопребывание и может о нем уведомить того же Мортимера Лайтвуда, в
его конторе, в Тэмпле. Шесть недель подряд это объявление ежедневно
появлялось на первой полосе во всех газетах, и шесть недель подряд
секретарь, читая его, говорил себе так же, как он говорил своему патрону: