и позора, и вы сделаете для меня не пустяк, а очень много, все, чего хочет
мое сердце от этого мира.
этот раз, не облилось слезами. Милорды, почтенные господа и члены
попечительных советов, оно было так же спокойно, как ваши собственные лица,
и так же полно достоинства.
не мог расстаться с юбками Бетти Хигден, и только после того как он увидел,
что оба крохотных питомца по очереди садились к ней на колени и слезли с них
без всякого вреда для себя, удалось в нем пробудить чувство соревнования с
ними; но и в объятиях миссис Боффин он проявлял сильнейшее стремление уйти к
бабке, порывался к ней телом и душой: первое выражалось в протянутых руках,
второе - в нахмуренном личике. Однако подробное описание игрушечных чудес,
таящихся в доме миссис Боффин, настолько примирило с ней сиротку, что он
стал поглядывать на нее исподлобья, засунув кулачок в рот, и даже
посмеиваться, когда, между прочим, была упомянута чудесная лошадка на
колесах, в богатой сбруе, обладающая волшебным даром скакать по
кондитерским. Смех, подхваченный питомцами, перешел, к общему удовольствию,
в радостное трио.
очень довольна, и все остальные тоже. Не меньше других радовался Хлюп,
который взялся проводить гостей обратно к "Трем Сорокам" по самой лучшей
дороге и к которому головастый юноша отнесся очень свысока.
отправился в новый дом, где и пробыл до вечера. А вечером, когда он
возвращался домой, то выбрал дорогу через поля, - может быть, для того,
чтобы встретиться с мисс Беллой Уилфер? - одно известно наверное, что она
всегда там гуляла в этот час.
цветов, какие только можно выбрать. Невозможно отрицать, что сама она была
так же прелестна, как эти цвета, и что к ней они шли как нельзя более. На
ходу Белла читала книжку, и так как она не подала и виду, что заметила
приближение мистера Роксмита, следует, разумеется, заключить, что она его и
вправду не заметила.
остановился перед ней. - Ах, это вы!
вероятно, раз вы это находите. Я не думала о погоде.
чем о чем-нибудь другом.
и сами можете посмотреть, если угодно. Мне больше не хочется читать.
веером, - и пошел рядом с ней.
вас через неделю, самое большее через две.
ресницы, словно говоря: "А каким образом вам доверили это поручение?"
Боффина.
я не знаю, что такое секретарь. А впрочем, это не важно.
неожиданным было для нее то, что он так охотно с ней согласился.
словно считала это помехой.
гостья. Вы очень мало будете меня видеть или совсем не будете. Я буду занят
делом, а вы - только развлечениями. Мне придется зарабатывать на жизнь, а
вам ничего не придется делать, разве только веселиться и очаровывать.
опустила ресницы.
Всем бросался в глаза этот дурацкий траур!")
из всей семьи носите траур. Надеюсь, вы не сочтете дерзостью, что я об этом
думал?
думали.
наконец, понятна. Позволю себе заметить, что многое из утраченного вами, по
моему убеждению, может быть возмещено. Я говорю, конечно, только о
состоянии, мисс Уилфер, оставляя в стороне утрату совершенно чужого вам
человека, о достоинствах или недостатках которого я судить не могу, да и вы
не можете. Но эти добрые люди так великодушны, так бесхитростны, так
расположены к вам, так стремятся - как бы это выразить? - искупить свое
счастье, что вам остается только пойти им навстречу.
торжество, которого не могла скрыть напускная холодность.
дальнейшем нам предстоит встречаться, продолжая наше знакомство, а потому я
взял на себя смелость сказать вам эти несколько слов. Надеюсь, вы не сочтете
их за дерзость? - почтительно спросил секретарь.
возразила ему девушка. - Все это для меня совершенная новость, да, может
быть, ни на чем и не основано, кроме вашего воображения.
Благоразумная миссис Уилфер, выглянув в окно и увидев дочь, беседующую с
жильцом, немедленно повязала голову платком и тоже вышла прогуляться, как бы
невзначай.
матушка Беллы величественной поступью подошла к ним, - что я по странному
случаю попал в секретари или управляющие к мистеру Боффину.
миссис Уилфер, взмахнув перчатками, с привычным для нее достоинством и в то
же время с обидой, - и потому не мне поздравлять мистера Боф-фина с новым
приобретением.
наделен самыми высокими добродетелями, больше даже, чем можно думать, судя
по физиономии миссис Боффин, но нельзя же так унижаться и считать, что он
достоин лучшего помощника.
доме, и очень скоро.
приняла предложение миссис Боффин, - произнесла миссис Уилфер, величаво
пожав плечами и еще раз взмахнув перчатками, - и теперь не ставлю ей
препятствий.
препятствий!"
Уилфер, преисполнившись величия. - Если миссис Боффин, чьей физиономии не
одобрил бы ни один из учеников Лафатера * (тут миссис Уилфер вздрогнула),
если она хочет украсить свой новый дом совершенствами моей дочери, то я
согласна, пускай общество моей дочери сделает ей честь.
только украсить новый дом миссис Боффин.
еще не кончила.
говорить дальше, - что когда я употребляю выражение "совершенства", то с
оговоркой, что я не придаю этому никакого особенного значения.
таким видом, словно делала большое одолжение своим слушателям, а себе -
большую честь. Но мисс Белла рассмеялась коротким, пренебрежительным смешком
и сказала:
Роксмит, передайте, пожалуйста, самый сердечный привет миссис Боффин.