могло показаться странным, но эта странность была не единственной в
характере девушки испорченной вдвойне: испорченной сначала бедностью, а
потом богатством. И пусть наше повествование позволит этим странностям
распутаться самим собой.
Белла. - Папин жилец предъявляет на меня какие-то права и не подпускает ко
мне женихов! Нет, в самом деле, это уж чересчур! Мистер и миссис Боффин
открывают передо мной такую широкую дорогу, и вдруг - кто же? - секретарь и
папин жилец позволяет себе вмешиваться в мои дела!"
секретарю и папиному жильцу. Но тогда в ее жизни еще не играл никакой роли
ни великолепный аристократический особняк, ни портниха миссис Боффин.
жилец личность чрезвычайно навязчивая, по мнению мисс Беллы. Каждый раз в
окне его кабинета горит свет, когда мы возвращаемся со спектакля или из
оперы, и каждый раз он тут как тут - помогает нам выйти из кареты. Каждый
раз миссис Боффин сияет при виде его и обращается к нему с приветливостью,
поистине возмутительной, как будто планы этого человека можно принимать
всерьез и одобрять!
Уилфер, - сказал однажды секретарь, встретив ее случайно, с глазу на глаз, в
большой гостиной. - Я буду счастлив выполнить любое поручение.
опуская глаза.
было принять за прямой, чистосердечный ответ на ее вопрос, и сказала еще
холоднее, подчеркивая каждое слово:
иначе передаете, - тем же спокойным тоном ответил секретарь. - Мне было бы
очень приятно, если бы вы воспользовались такой оказией. Ведь я, как вам
известно, ежедневно бываю и тут и там.
почувствовала, встретив его спокойный взгляд.
выразиться? - ах да, поклоны и приветы, - заявила мисс Белла, спеша найти
себе оправдание в том, что ею пренебрегают.
обернулось бы против вас.
справедлив. Извините меня, мистер РОК-СМИТ.
не принять их, - с чувством проговорил он. - Простите меня за эти слова, они
вырвались невольно. Но вернемся к тому, с чего мы начали. Ваши родные,
вероятно, думают, что я рассказываю вам о них, передаю приветы и прочие
весточки. Но мне не хочется беспокоить вас, а вы сами о доме никогда не
спрашиваете.
уязвил ее, - я собираюсь навестить своих домашних.
завтра.
разговор, если она того пожелает. Но девушка молчала, и он вышел из
гостиной. Оставшись одна, мисс Белла, к своему удивлению, убедилась, что из
этой короткой беседы можно сделать два любопытных вывода. Первый: когда
мистер Роксмит уходил, вид у нее был, несомненно, покаянный, и сердцем она
тоже чувствовала раскаяние. Второй: у нее и в мыслях не было навестить
родных до тех пор, пока она не сказала ему об этом, как о чем-то решенном.
"Не понимаю ни себя, ни его! - недоумевала она. - Ему никто не давал права
властвовать надо мной! И почему вдруг я стала считаться с ним, когда мне до
него нет никакого дела?"
карете, и на другой день она отправилась домой с большой помпой. Миссис
Уилфер и мисс Лавиния долго обсуждали возможность и невозможность приезда
Беллы в столь роскошном экипаже, но, завидев карету из окна, за которым они
прятались в ожидании, решили задержать ее у дверей как можно дольше для
того, чтобы подавить таким великолепием соседей и вызвать среди них
переполох. Вслед за тем обе дамы, спустившись в так называемую гостиную,
приготовились принять мисс Беллу с подобающим случаю полным безразличием.
туда вела, - очень узенькая и совсем покосившаяся. Сам домишко со всем его
убранством был жалкой противоположностью великолепному аристократическому
особняку. "Просто не верится, - подумала Белла, - что я когда-то могла жить
здесь".
улучшили настроения Беллы. Белле надо было хоть немножко помочь, но на
помощь к ней никто не пришел.
дочери щеку, не более приятную и желанную для поцелуя, чем ложка с оборотной
стороны. - Ты, вероятно, скажешь, Белла, что твоя сестра Лавви заметно
выросла.
нисколько не удивляет, Белла его вполне заслужила, но, серьезно вас прошу,
оставьте меня в покое и не выдумывайте глупостей, будто я выросла! В моем
возрасте уже не растут.
Уилфер.
об этом не распространялась.
дочери, мог бы смутить противника менее дерзкого, но на Лавинию он не
произвел ни малейшего впечатления, и, предоставив матушке кидать надменные
взгляды столько, сколько ей покажется нужным при данных обстоятельствах, она
как ни в чем ни бывало обратилась к сестре:
поцелую? Спасибо! Ну, как ты поживаешь, Белла? И как поживают твои Боффины?
вольности!
отпарировала Лавви. - Если уж мама возражает против твоих Боффинов.
угрожающей суровостью.
Лавиния, - меня это очень мало трогает и мне совершенно все равно, кем быть.
Но после замужества я не вырасту - так и знайте!
Уилфер.
патетический тон.
предпочитает мне гордецов и богачей, младшая - меня презирает. Все одно к
одному.
люди, это бесспорно, но никто не давал вам права называть их гордецами. Да
вы и сами должны знать, что они вовсе не гордецы.
переметнувшись на сторону своего недавнего противника, - вы должны знать,
что мистер и миссис Боффин само совершенство, а если не знаете, то позор на
вашу голову.
перебежчицу в свое лоно. - Нам, кажется, действительно следует считать их
совершенством. Вот почему, Лавиния, я возражаю против твоих вольностей.
Миссис Боффин (о физиономии которой я, увы, не могу говорить с должным
спокойствием), миссис Боффин и твоя мать не состоят в дружеских отношениях.
Вряд ли можно хотя бы на минуту предположить, что она и ее супруг
осмеливаются называть нашу семью "Уилферы". И потому я не снизойду до того,
чтобы называть их "Боффины". Нет, нет! Подобная... фамильярность, вольность,
бесцеремонность - назовите как угодно - предполагала бы такие
взаимоотношения, каких на самом деде не существует. Я выражаюсь понятно?
заявления, Лавви снова обратилась к сестре:
негодование и притопывая ножкой. - Таких людей незачем приплетать к нашим
дрязгам. Они слишком добры и слишком хороши для этого.
Уилфер. - Нужны ли тут околичности? Правда, это очень учтиво и любезно, но
зачем же выражать свою мысль именно так? Почему не сказать прямо, что они
слишком добры и слишком хороши для нас? Мы понимаем намек. Зачем же
прибегать к обинякам?