read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



дальнейшее утонуло в ликующем пении соловьев. Ученицы мисс Пичер и не
подозревали, что Брэдли Хэдстон незримо присутствует даже на уроках. Взять,
к примеру, географию. Опережая лаву, Брэдли Хэдстон торжествующе вылетал из
Этны и Везувия, без всякого вреда для себя варился в горячих источниках
Исландии и величественно проплывал по Гангу и Нилу. Что задано по истории -
о могущественном властелине мира? Вот он перед вами - в панталонах цвета
соли с перцем и при часах на волосяной цепочке, обвитой вокруг шеи.
Каллиграфия? Большинство учениц мисс Пичер научились выводить заглавные "Б"
и "X" на полгода раньше, чем все остальные буквы алфавита. А устный счет под
началом мисс Пичер частенько превращался в закупку совершенно баснословного
по своему богатству гардероба для Брэдли Хэдстона: восемьдесят четыре
галстука по два шиллинга девять с половиной пенсов каждый, две дюжины
серебряных часов по четыре фунта пятнадцать шиллингов и шесть пенсов,
семьдесят четыре черных шляпы по восемнадцать шиллингов, и много тому
подобных излишеств.
Бдительный страж, пользующийся ежедневной возможностью косить глаза в
сторону Брэдли, вскоре известил мисс Пичер, что за последнее время вид у
Брэдли стал еще более озабоченный и что он ходит потупившись, с хмурым
лицом, точно ломая голову над какими-то трудными задачами, которые не
встречаются в школьном курсе. Сопоставив то и другое - причем в графу "то"
были отнесены теперешний вид Брэдли и его частое общение с Чарли Хэксемом, а
в графу "другое" вписан их недавний визит к сестре Хэксема, - страж
поделился с мисс Пичер своими подозрениями, что виной всему этому
вышеупомянутая сестра.
- А любопытно знать, - сказала однажды мисс Пичер, отвлекаясь от
составления еженедельного классного отчета, - как зовут сестру Хэксема?
Неизменно присутствующая и неизменно преданная Мэри-Энн, сидевшая за
шитьем, подняла руку.
- Да, Мэри-Энн?
- Ее зовут Лиззи, мисс Пичер.
- Такое имя вряд ли существует, Мэри-Энн, - назидательным тоном,
нараспев протянула мисс Пичер. - Разве при крещении могут дать имя "Лиззи",
Мэри-Энн?
Мэри-Энн положила шитье на стол, поднялась, зацепила левую руку крючком
за локоть правой, как на уроке, и ответила:
- Нет, это уменьшительное, сударыня.
- Кто ее так назвал? - по привычке продолжала мисс Пичер, но вовремя
спохватилась, потому что Мэри-Энн с чисто богословским рвением уже была
готова распространиться на тему о восприемниках и восприемницах при обряде
крещения. - Уменьшительное от какого имени?
- От Элизабет или от Элизы, мисс Пичер.
- Правильно, Мэри-Энн. Имелись ли в раннюю пору христианской церкви
святые Лиззи, сомнительно, весьма сомнительно. - Какое глубокомыслие
проявила мисс Пичер в этом вопросе! - Следовательно, изъясняясь по
возможности точнее, мы скажем, что сестру Хэксема зовут Лиззи, но при
крещении имя ей дано другое. Так, Мэри-Энн?
- Так, мисс Пичер.
- И где же, - продолжала мисс Пичер, довольная своей весьма прозрачной
уловкой, будто этот маленький экзамен должен был пойти на пользу не ей
самой, а Мэри-Энн, - где живет эта девица, которую зовут Лиззи -
уменьшительное от Элизабет или Элизы? Подумай хорошенько, прежде чем
ответить.
- На Черч-стрит, Смит-сквер, недалеко от Милбэнка, мисс Пичер.
- На Черч-стрит, Смит-сквер, недалеко от Милбэнка, - повторила мисс
Пичер, словно это было давно известно ей по учебнику. - Совершенно верно. А
чем эта девица занимается? Не торопись, Мэри-Энн.
- Она работает в портняжной мастерской, в Сити, мисс Пичер.
- А-а! - задумчиво протянула мисс Пичер, но тут же подхватила
утвердительным тоном: - В портняжной мастерской, в Сити. Да-а?
- А Чарли... - снова заговорила Мэри-Энн и осеклась под взглядом мисс
Пичер. - Я хотела сказать - Хэксем, мисс Пичер.
- То-то же, Мэри-Энн! Я очень рада, что ты хотела сказать именно так. А
Хэксем?..
- ...говорит, - продолжила Мэрн-Энн, - что он не доволен своей сестрой,
что сестра не слушается его, а слушается кого-то другого, и что...
- Мистер Хэдстон идет! - воскликнула мисс Пичер, метнув взгляд в
зеркало. - Ты очень хорошо отвечала, Мэри-Энн. У тебя вырабатывается
отличная привычка четко излагать свои мысли. Ну, на сегодня довольно.
Умолкнув и снова сев на место, скромная Мэри-Энн принялась водить
иглой, и ее рука все ходила и ходила взад и вперед даже тогда, когда на
порог упала тень, предвещающая, что немедленно вслед за ней надо ожидать и
появление учителя.
- Здравствуйте, мисс Пичер, - сказал он, входя следом за своей тенью и
занимая ее место.
- Здравствуйте, мистер Хэдстон. Мэри-Энн, - стул!
- Благодарю вас, - сказал Брэдли, чопорно присаживаясь на самый кончик.
- Я к вам на минутку. Зашел по дороге попросить вас об одном одолжении, в
надежде, что вы, как добрая соседка, не откажете мне.
- Зашли по дороге, мистер Хэдстон? - переспросила мисс Пичер.
- Да. По дороге к... туда, куда я иду. "На Черч-стрит, Смит-сквер,
недалеко от Милбэнка", - мысленно проговорила мисс Пичер.
- Чарльз Хэксем пошел достать кое-какие книги и вернется обратно, по
всей вероятности, раньше меня. Так как дома никого больше нет, я взял на
себя смелость сказать ему, что оставлю ключ у вас. Вы разрешите это?
- Разумеется, мистер Хэдстон. Вы хотите прогуляться, сэр?
- Да, и прогуляться и... по делу. "По делу на Черч-стрит, Смит-сквер,
недалеко от Милбэнка", - снова повторила про себя мисс Пичер.
- Изъяснив вам свою просьбу, - Брэдли положил ключ на стол, - я пойду.
Нет ли у вас каких поручений, мисс Пичер? Может быть, вы воспользуетесь
оказией?
- Благодарствуйте, мистер Хэдстон. А вы куда направляетесь?
- К Вестминстеру.
"Милбэнк", - в третий раз повторила мысленно мисс Пичер.
- Нет, благодарствуйте, мистер Хэдстоп. Я не хочу беспокоить вас своими
просьбами.
- Вы не причините мне ни малейшего беспокойства, - сказал учитель.
"Ах! -воскликнула мисс Пичер, но не вслух. - Зато вы лишили меня
покоя!" - И хоть она ничем не выдала себя, ни взглядом, ни улыбкой, сердце
ее беспокойно забилось, когда он вышел из комнаты.
Она правильно отгадала, куда он держит путь. Он шел прямо к дому
кукольной швеи, поскольку это позволяло хитроумие его предков, оставивших
здесь лабиринт пересекающихся улиц, - шел опустив голову, занятую только
одной мыслью. Эта мысль не покидала его с тех пор, как он увидел Лиззи
Хэксем. Ему казалось, что все, что можно было подавить в себе, он подавил,
все, что можно было обуздать в себе, он обуздал, и вот в одну минуту, в один
миг это уменье владеть собой исчезло. Любовь с первого взгляда - тема
избитая, и говорилось о ней достаточно, мы только добавим, что в некоторых
натурах, сходных с натурой Брэдли, в которой тлел затаенный огонь, эта
страсть, вдруг вспыхнув и забушевав, как пожар на ветру, может сбросить
оковы и с других страстей. В противоположность натурам слабым, заурядным,
способным потерять голову из-за очередной ложной идеи - в наши дни она
обычно принимает форму преклонения перед кем-нибудь за что-нибудь, по
существу и не содеянное, а если и содеянное, то кем-то другим, - в
противоположность им, натуры менее заурядные могут оставаться безучастными и
вдруг, под влиянием минуты, разгореться неудержимым огнем.
Учитель шагал по улицам, думая свою думу, и на измученном его лице
можно было прочесть, как тяжко терпеть поражение в борьбе. Его снедало
тайное чувство негодования и стыда перед самим собой за то, что страсть к
сестре Чарли Хэксема взяла над ним верх, и все же он устремлял мысли к тому,
как бы утолить эту страсть.
Когда он предстал перед кукольной швеей, она сидела за работой одна.
"Ого! - проговорила мысленно эта проницательная юная особа. - Вот кто к нам
пожаловал! А ведь я, любезный, все твои повадки и фокусы давно знаю!"
- Сестры Хэксема... - сказал Брэдли Хэдстон, - нет дома?
- Ишь отгадал! Настоящий кудесник! - воскликнула мисс Рен.
- Разрешите мне подождать ее, я хочу с ней поговорить.
- Хотите поговорить с ней? Что ж, садитесь. Надеюсь, это желание будет
обоюдным.
Брэдли Хэдстон бросил недоверчивый взгляд на хитрое личико, снова
склонившееся над работой, и спросил, стараясь побороть свои сомнения и
нерешительность:
- Надеюсь, тут нет намека на то, что мой приход будет неприятен сестре
Хэксема?
- Вот опять! - Мисс Рен досадливо прищелкнула пальцами. - Слышать не
могу, когда вы ее так называете, потому что мне ваш Хэксем не нравится!
- Вот как?
- Да! - Мисс Рен сморщила носик, выражая этим свою неприязнь к Хэксему.
- Эгоист. Только о себе и думает. Хотя все вы такие!
- Все такие? Значит, я вам тоже не нравлюсь?
- Так себе, - со смешком ответила мисс Рен и пожала плечами. - Я вас
почти не знаю.
- А я и не подозревал, что мы все такие, - сказал Брэдли, немного
задетый ее упреком. - Может быть, не все, а только некоторые?
- То есть все, кроме вас? - съязвила девочка. - Гм! ну-ка, взгляните
этой леди в лицо. Это госпожа Правда. Достопочтенная. В полном параде.
Брэдли посмотрел на куклу, которая только что лежала на рабочем столике
лицом вниз, пока ей зашивали платье на спине, - посмотрел и снова перевел
взгляд на мисс Рен.
- Вот! Я ставлю достопочтенную госпожу П. на стол, спиной к стенке,
так, чтобы она смотрела прямо на вас своими голубыми глазами, - продолжала



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 [ 82 ] 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.