упущено? Нет, ничего. Ну, а как быть с тем, что простирается за сегодняшний
день? Продумать до конца будущее труднее, чем продумать до конца прошлое,
хотя задача эта займет меньше времени. Джон Гармон умер. Надо ли Джону
Гармону возвращаться к жизни?
человека, который уже недосягаем для правосудия, но мать которого, может
быть, еще жива. Для того, чтобы направить светоч правосудия на мощенный
булыжником тупик, лестницу, коричневую оконную занавеску и смуглого, почти
черного человека. Для того, чтобы получить отцовские деньги и совершить
низкий поступок - купить на них красивую девушку, которую я люблю, - да,
люблю, ничего не поделаешь. Разум бессилен против этой любви. Вопреки
разуму, я люблю девушку, которая скорее полюбит нищего на углу, чем меня
ради меня самого. Вот какому делу послужат эти деньги, и как это под стать
тем делам, которым они служили издавна!
жизни. Потому, что он сам допустил, чтобы его верные старые друзья вступили
во владение наследством. Потому, что они рады своему богатству, употребляют
его на благо другим, стирают давнюю ржавчину и грязь, лежавшую на нем.
Потому, что они по сути дела удочерили Беллу Уилфер и позаботятся о ее
будущем. Потому, что по натуре своей Белла привязчива, сердце у Беллы не
злое, и при благоприятных обстоятельствах доброе начало может развиться в
ней. Потому, что ее недостатки усугубила только та роль, которую отвел ей в
своем завещании мой отец, теперь же она с каждым днем становится все лучше и
лучше. Потому, что брак с Джоном Гармоном - об этом я слышал из ее
собственных уст - был бы жестоким издевательством, которое всегда тяготело
бы над нами, издевательством, которое унизило бы и меня и мою жену в наших
собственных глазах и в глазах друг друга. Потому, что, если Джон Гармон
вернется к жизни и не женится на Белле, наследство перейдет в те самые руки,
что владеют им теперь.
Джону Гармону такую же любовь, верность и преданность, как и при его жизни,
и творят добро из уважения к его памяти, к его имени. Мертвый, я убедился,
что они не только не опорочили этого имени, перешагнув через могилу Джона
Гармона в алчном стремлении к благополучию и богатству, но, подобно
простодушным детям, то и дело замедляют шаги на своем новом жизненном пути и
вспоминают свою былую привязанность к несчастному, запуганному ребенку.
Мертвый, я услышал от девушки, которая могла бы стать женой Джона Гармона,
отталкивающую своей неприглядностью истину, что Джон Гармон купил бы ее, как
султан покупает рабыню, не заботясь, любит она его или нет.
живые, кто из их сонма мог бы сказать, что он обрел на земле более
бескорыстную верность? Неужели мне этого мало? Если б я вернулся тогда, эти
благородные люди встретили бы меня, как родного, поплакали бы надо мной,
отдали бы мне все с радостью. Но я не вернулся, и они с чистой совестью
заняли мое место. Пусть все так и останется, как есть, и для них и для
Беллы. Но что же мне делать дальше? Вот что: прилагая все усилия к тому,
чтобы меня не разоблачили, довольствоваться своей скромной ролью секретаря
до тех пор, пока мои друзья не свыкнутся с переменой, происшедшей в их
жизни, пока полчища вымогателей всех родов и обличий не найдут себе новую
жертву. К тому времени моя система ведения дел, к которой я приучаю и буду
день ото дня приучать их, настолько наладится, что они сами смогут управлять
ею, как безотказно работающим механизмом. Я знаю: стоит мне воззвать к их
щедрости, и отказа не будет. Когда наступит время, я попрошу у них ровно
столько, сколько мне будет нужно, чтобы вернуться на свое прежнее поприще, и
Джон Роксмит удовольствуется этой стезей. Но Джон Гармон к жизни не
вернется.
вдруг Белла согласилась бы принять меня в свое сердце, если б я попросил ее
стать моей женой, я спрошу ее об этом прямо, и окончательно уверюсь в том,
что мне слишком хорошо известно и так. А теперь все продумано от начала и до
конца, и на душе у меня стало легче.
не замечал вокруг и сопротивлялся порывам ветра так же машинально, как и
сворачивал с одной улицы в другую. Но, очутившись в Сити возле стоянки
кэбов, он задержал шаги в раздумье - ехать ли ему прямо к себе на квартиру
или в особняк мистера Боффина. Наконец выбор был сделан на том основании,
что матросскую куртку, перекинутую у него сейчас через руку, лучше оставить
в особняке, чем везти с собой в Холлоуэй, так как миссис Уилфер и мисс
Лавиния, снедаемые любопытством, пожирали глазами каждую вещь,
принадлежавшую их жильцу.
но мисс Уилфер дома и сидит в гостиной. Мисс Уилфер не поехала с мистером и
миссис Боффин по нездоровью и вечером справлялась, у себя ли мистер Роксмит.
вернулся.
пожелания вместе с просьбой подняться к ней перед уходом, если это не
причинит ему особого беспокойства.
вечер! Ах! Если б отец покойного Джона Гармона оставил наследство сыну без
всяких оговорок! Если бы его сын независимо от отцовской воли узнал эту
достойную любви девушку и имел бы счастье сам удостоиться ее любви!
самой нездоровится.
театре такая духота, вот я и решила остаться дома. Я спросила о вашем
самочувствии потому, что вы очень бледны.
инкрустацией чудо-столик с ее вышиванием и книжкой. Ах, что за жизнь была бы
у покойного Джона Гармона, если б он имел завидное право сесть на этот
диван, обнять эту тоненькую талию и спросить: "Надеюсь, ты скучала без меня,
дорогая? Как ты уютно здесь устроилась, богиня нашего семейного очага!"
держался на почтительном расстоянии от этого дивана. На небольшом расстоянии
в смысле пространства, но огромном - в смысле отчужденности от той, что
сидела перед ним.
сосредоточенно разглядывая его уголок за уголком, - я все искала случая
объяснить, почему я была так резка с вами во время нашего недавнего
разговора. Вы не имеете права думать обо мне дурно, сэр.
при этих словах, привел бы в восторг покойного Джона Гармона.
Роксмит, если полагаете, что, живя в роскоши, я забываю о своем родном доме!
которое вы сделали - совершенно невольно, непреднамеренно. Вот только и
всего.
вы взяли на себя такую смелость? Надеюсь, мой вопрос не покажется вам
обидным, ведь я повторяю ваши собственные слова.
Уилфер. Потому, что мне хочется видеть вас всегда достойной самой себя.
Потому, что я... позволите продолжать?
больше, чем нужно. Я прошу прекратить этот разговор. Если в вас есть хоть
капля великодушия, хоть капля чести, вы не добавите ни слова!
каштановые локоны, колыхавшиеся на прелестной шейке в такт взволнованному
дыханию, покойный Джон Гармон, вероятно, замолчал бы надолго.
и не знаю, как к этому приступить. Я просидела здесь весь вечер с твердым
намерением объясниться с вами, чувствуя, что объяснение необходимо. Дайте
мне только подумать минуту.
движение, точно порываясь поднять голову и заговорить. И, наконец, она
заговорила:
дома. Я вынуждена объясняться с вами сама, так как мне некого попросить
сделать это за меня. С вашей стороны невеликодушно, с вашей стороны нечестно
относиться ко мне так, как вы относитесь.
великодушия, об отсутствии честности?
показаться покойному Джону Гармону слишком презрительным и высокомерным.
того, чтобы оправдаться и защитить самого себя. По-моему, мисс Уилфер, даже
такому человеку, как я, нельзя ставить в вину честное признание в своих
чувствах.
оскорбленному тону. - Надеюсь, сэр, вы сочтете вполне извинительным с моей
стороны то, что я требую избавить меня от этого.