read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



благотворно. Почти всегда - однако бывали случаи, когда и она оказывалась
бессильной; но это случалось редко, никаких последствий не имело, и она
надеялась, что это больше не повторится.
Мистер Дарней пылко и признательно поцеловал ее руку, затем,
повернувшись к мистеру Страйверу, стал горячо благодарить его. Мистер
Страйвер, человек лет тридцати с небольшим, но выглядевший лет на двадцать
старше, грузный, красный, громогласный, развязный, отнюдь не отличался
излишней щепетильностью, которая иной раз делает человека стеснительным -
наоборот, он умел очень ловко втираться (как морально, так и физически) в
любую компанию и в любой разговор, и это, несомненно, помогало ему пробивать
себе дорогу в жизни.
Он был еще в парике и в мантии и только что подошел к стоящей здесь
группе; но, заговорив со своим бывшим подзащитным, он так выпятил грудь, что
совсем оттеснил бедного мистера Лорри.
- Я рад, что мне удалось с честью вызволить вас из этой истории, мистер
Дарней, - сказал он. - Гнуснейшее дело, вопиющее по своему бесстыдству, но
именно по Этому самому и можно было опасаться, что они его выиграют.
- Я ваш должник на всю жизнь, я обязан вам жизнью, - крепко пожимая ему
руку, сказал мистер Дарней.
- Я старался сделать для вас все, что мог, мистер Дарней, ну, а уж
когда я стараюсь, у меня выходит не хуже, чем у всякого другого.
На эту фразу кому-нибудь надо же было воскликнуть: "Ну, что вы, что вы!
куда лучше!" - и мистер Лорри не замедлил это воскликнуть, может быть и не
совсем бескорыстно, а с некоторым расчетом - вернуться на то место, с
которого его только что вытеснили.
- Вы полагаете? - подхватил мистер Страйвер. - Ну, разумеется, вам
лучше судить, вы просидели в суде весь день. К тому же вы человек дела!
- И как таковой, - подхватил мистер Лорри, которого сей сановный
судейский снова впихнул в кружок, откуда он только что его выпихнул, - я
позволю себе предложить доктору Манетту распустить собрание и приказать всем
разойтись по домам. Мисс Люси плохо выглядит, а уж мистер Дарней за
сегодняшний день чего только не натерпелся! Да и все порядком измаялись!
- Говорите за себя, мистер Лорри! - сказал мистер Страйвер. - Говорите
за себя! А у меня еще впереди работа - мне еще целую ночь маяться!
- Я говорю за себя, - отвечал мистер Лорри, - за мистера Дарнея и за
мисс Люси, и - как по-вашему, мисс Люси, прав я буду, если скажу: - и за,
всех нас? - И, многозначительно подчеркнув последние слова, он указал ей
глазами на отца.
Лицо доктора Манетта словно застыло; взгляд его приковался к Чарльзу
Дарнею, этот хмурый, остановившийся взгляд выражал неприязнь, недоверие,
даже страх, и по этому странному выражению видно было, что мысли его где-то
блуждают.
- Отец, - сказала Люси, тихонько беря его за руку. Он с усилием прогнал
со своего лица мрачную тень и повернулся к дочери.
- Пойдем домой, папа?
Он тяжело вздохнул и промолвил:
- Да.
Друзья оправданного узника разошлись - он сказал, что вряд ли его
отпустят домой сегодня вечером. В коридоре суда погасили почти все огни. С
грохотом и лязгом Закрылись чугунные ворота, и мрачное узилище опустело до
утра, когда жажда страшных зрелищ - виселицы, позорного столба, публичного
бичевания и клеймения - снова погонит сюда несметные толпы. Мисс Манетт под
руку с отцом и в сопровождении мистера Дарнея вышла на свежий воздух.
Кликнули извозчичью карету, и отец с дочерью поехали домой.
Мистер Страйвер простился с ними еще в коридоре суда и пошел
протискиваться в гардеробную, чтобы переодеться. А еще один человек, который
до сих пор не делал попыток присоединиться к этой компании, не обменялся ни
с кем из них ни одним словом, и все время, пока они разговаривали, стоял
прислонившись к стене в темном конце коридора, теперь тихонько побрел за
ними следом, и остановившись поодаль, смотрел, как они садились в карету.
Карета скрылась из глаз, и он подошел к мистеру Лорри и мистеру Дарнею,
которые стояли на мостовой.
- Ну вот, мистер Лорри! Теперь, значит, и деловому человеку можно
потолковать с мистером Дарнеем?
Никто и не заикнулся о том, какую роль сыграл сегодня мистер Картон при
разбирательстве дела; никто, впрочем, и не подозревал этого. Он уже снял с
себя судейское облачение, однако ничуть от этого не выиграл.
- Если бы вы только знали, мистер Дарней, какая ужасная борьба
происходит в душе делового человека, когда добрые побуждения деловой души
сталкиваются с деловой осторожностью! Право, стоило бы вам посмотреть на
это, мистер Дарней, вас бы это позабавило.
Мистер Лорри вспыхнул.
- Вы это уже второй раз мне говорите, - с раздражением сказал он. - Мы,
люди дела, служащие фирмы, не принадлежим себе. Прежде всего мы должны
думать о фирме, а потом уже о себе.
- Знаю, знаю! - невозмутимо отмахнулся Картон. - Не кипятитесь, мистер
Лорри. Что там говорить, вы не хуже других, а пожалуй, можно сказать - много
лучше!
- Нет, в самом деле, сэр! - продолжал мистер Лорри, не слушая его, - я,
право, не понимаю, почему это вас так занимает? Вы меня извините, но я
все-таки постарше вас, а потому позволю себе спросить, - а вам-то какое,
собственно, до этого дело?
- Дело! Что вы, помилуй бог, никакого у меня нет дела, - засмеялся
мистер Картон.
- Потому что, будь у вас дело, - продолжал мистер Лорри, - вы бы им и
занимались.
- Нет, прости господи! И не подумал бы!
- Ну, знаете ли, сэр, - вскричал мистер Лорри, на этот раз уже
выведенный из себя, - дело - отличная вещь, сэр, заслуживающая всяческого
уважения вещь, и если ради дела приходится иногда кой-чем поступиться, сэр,
смолчать или сдержаться, то мистер Дарней, благородный молодой человек,
безусловно поймет, что обстоятельства бывают разные, всякие, и не поставит
мне этого в вину. Покойной ночи, мистер Дарней! Всего доброго. Я надеюсь,
что господь бог сохранил вас сегодня для долгой, счастливой жизни. Эй,
портшез!
Досадуя на самого себя нисколько не меньше, чем на поверенного, мистер
Лорри поспешно забрался в портшез и велел доставить себя в банк Теллсона.
Картон засмеялся и повернулся к мистеру Дарнею. Он, по-видимому, был не
совсем трезв, от него сильно несло портвейном.
- А престранная все-таки штука, что нас с вами вот так судьба свела.
Верно, вам и самому странно: стоите один на улице, а рядом с вами - ваш
двойник.
- А знаете, я ведь еще не совсем уверен, что вернулся в мир живых!
- Что удивительного! Вы сегодня едва-едва не угодили в мир иной, вам до
него рукой было подать. И говорите-то вы с трудом, точно еле живы.
- Да я, кажется, и правда еле жив.
- Так о чем же вы, черт подери, думаете! Надо вам подкрепиться, поесть
надо. Я-то сам пообедал, пока эти дуботолки решали, отправить вас на тот
свет или обождать с этим. Идемте-ка, я вас провожу. Тут рядом есть трактир,
где можно недурно закусить.
Он взял его под руку, и они вместе спустились по Ледгет-Хилл на
Флит-стрит, свернули в какой-то проход под арку и сразу попали в трактир.
Услужающий проводил их к столику в отдельном маленьком закутке; Чарльз
Дарней принялся усердно подкрепляться сытной едой и довольно приятным
винцом; а мистер Картон, все с тем же развязно-вызывающим видом, расселся
напротив него и заказал себе отдельно бутылку портвейна.
- Ну, как, мистер Дарней, чувствуете вы теперь себя на месте в нашем
бренном мире?
- Видите ли, что касается места и времени, насчет этого у меня еще
как-то смутно в голове, но уж и то хорошо, что я сознаю это.
- О да! Это, конечно, великое счастье! Он сказал это весьма язвительным
тоном и опять налил себе полный стакан, а стакан был не маленький.
- А вот у меня только одно желание, - как бы покрепче забыть, что я
живу на этом свете. Ничего хорошего я в нем не вижу, разве только вино! Да и
от меня никому никакого проку нет. Так что в этом отношении мы с вами не
очень похожи, да, признаться, я думаю, что и во всем другом мы совсем не
похожи.
Еще не опомнившись от бурных переживаний этого богатого событиями дня и
неожиданно очутившись с глазу на глаз со своим бесцеремонным двойником,
Чарльз Дарней слушал его, точно во сне, и не знал, что ответить, и в конце
концов так ничего и не ответил.
- Ну, вот вы и пообедали, - сказал Картон. - А теперь надо бы выпить за
здоровье... кого бы? А, мистер Дарней? Не угодно ли вам произнести тост?
- За чье здоровье? Какой тост?
- Ну, полно, я ведь вижу, что он у вас на языке вертится, быть не
может, чтобы я ошибался! Голову даю на отсечение!
- Ну, хорошо! Пьем за здоровье мисс Манетт!
- Ну, вот, то-то же! За мисс Манетт! И, глядя в упор на своего визави,
пока тот не выпил до дна, Картон одним духом осушил свой стакан и швырнул
его через плечо; стакан ударился о стену и разлетелся вдребезги. Картон
позвонил и велел принести другой.
- А приятно, должно быть, проводить вечерком и усадить в карету такую
привлекательную юную леди, а, мистер Дарней? - сказал Картон, наливая себе
еще стакан.
Дарней поморщился и коротко бросил:
- Да.
- А когда такая прелестная, юная леди пожалеет да еще всплакнет о тебе,
это уж должно быть совсем особенное ощущение! Может, стоит даже головой
рискнуть, чтобы тебе вот так посочувствовали, пожалели тебя... Как вы
полагаете, мистер Дарней?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 [ 19 ] 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.