read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



обнаруживая своего присутствия, как будто его здесь и не было.
Вечером, когда он ушел и молодые остались в тесном семейном кругу с
доктором, мистером Лорри и мисс Просс, Чарльз Дарней рассказал о своем
разговоре с Картоном и заметил, что его удивляет такое ужасное легкомыслие и
распущенность. Он не осуждал Картона, не возмущался им, а говорил о нем,
как, вероятно, говорил бы всякий, видевший Картона таким, каким он бывал на
людях.
Дарней не подозревал, что его слова заставили задуматься его молодую
жену; но когда он поднялся вслед за ней наверх и они остались вдвоем у себя
в спальне, он увидел на ее лице знакомое ему выражение задумчивой
сосредоточенности - чуть заметную морщинку, проступившую между слегка
приподнятыми бровями.
- Мы сегодня что-то грустим, - ласково промолвил Дарней, обнимая ее за
плечи.
- Да, милый Чарльз, - сказала она и, положив ему руки на грудь, подняла
на него задумчивый, озабоченный взгляд, - мне взгрустнулось оттого, что я
сегодня о чем-то вспомнила.
- О чем же, Люси?
- Обещай, что, если я попрошу тебя не спрашивать, ты не будешь задавать
никаких вопросов?
- Обещаю тебе все, о чем бы ты ни попросила, моя радость.
Он бережно откинул с ее липа золотистую прядь волос, упавшую ей на лоб.
Мог ли он ей чего-нибудь не обещать, чувствуя под своей рукой это трепетное
сердечко, бившееся любовью к нему!
- Мне кажется, Чарльз, к бедному мистеру Картону надо относиться более
внимательно, с большим уважением, чем ты проявил к нему сегодня.
- Ты так думаешь, моя милочка? А почему, собственно?
- Вот об этом не надо спрашивать! Мне думается - я знаю, - что он этого
заслуживает.
- Если ты знаешь - для меня этого достаточно. А что бы я мог для него
сделать, дорогая?
- Я тебя прошу, мой родной, будь к нему всегда очень бережен и, когда
его нет, относись снисходительно к его недостаткам. Поверь мне, это человек
с большим сердцем, и оно у него глубоко ранено. Я видела, как оно
кровоточит.
- Я очень огорчен, если чем-нибудь его задел, - сказал потрясенный
Дарней. - Я как-то не представлял его себе таким.
- Поверь мне, мой дорогой, это так. Боюсь, что его уже ничто не спасет,
едва ли можно надеяться, что он исправится или что-то изменится в его
судьбе. Но я убеждена, что в нем много хорошего, что он способен проявить
настоящую доброту, отзывчивость и даже самоотверженность.
Ее лицо, воодушевленное глубокой верой в этого погибшего человека, было
так прекрасно, что Дарней не мог на нее наглядеться, и ему казалось, что он
мог бы смотреть на нее часами.
- О мой дорогой, ненаглядный, - говорила она, прижимаясь головкой к его
груди и глядя ему в глаза. - Подумай только, мы с тобой такие сильные в
нашем счастье, мы можем опираться друг на друга, а он такой бессильный в
своем несчастье.
Эти слова глубоко растрогали его.
- Я всегда буду помнить это, голубка моя. Я буду помнить об этом всю
жизнь, обещаю тебе!
Он обнял ее и, склонившись к золотоволосой головке, прильнул поцелуем к
ее губам. О, если бы тот, кто блуждал сейчас одиноко по темным безлюдным
улицам, мог услышать это чистосердечное заступничество, увидел бы слезы
жалости в этих кротких синих глазах, которые ее муж с такой любовью осушал
поцелуями, он воскликнул бы, простирая руки в глухую ночь - этот возглас уже
не первый раз срывался с его уст: - "Благослови ее, боже, за ее милое
участие!"
Мы уже говорили о том, как удивительно разносится эхо в тупичке, где
живет доктор.
В тихом доме, в заботливых руках Люси золотая нить, связывающая ее
мужа, отца, ее самое и старую наставницу и подругу, сплетается в мирную и
счастливую жизнь; из гулкой тишины тупика доносится эхо, и Люси год за годом
слушает шаги времени.
В первый год ее замужества бывали дни, когда она, счастливая, молодая
жена, слушая эти шаги, чувствовала, как работа медленно выпадает у нее из
рук и глаза застилаются слезами. В этих доносившихся до нее отголосках она
смутно угадывала приближенье чего-то неизведанного, нового, скрытого далеко
впереди, от чего сердце ее вдруг замирало в сладкой тревоге. Радостное
предчувствие и страх шевелились в нем - радость пробуждающегося к жизни
нового чувства и страх, что она не выживет и ей не дано будет насладиться
этим счастьем. Иногда шаги, доносившиеся до нее, вызывали в ней
непреодолимый ужас - кто-то ступал по ее могиле - и она видела своего
убитого горем мужа, безутешно оплакивающего ее, и тут уж она и сама не могла
удержаться и плакала навзрыд.
Но это время прошло, и малютка Люси лежала у ее груди. И теперь в
доносившихся до нее звуках шагов ей слышался топот маленьких ножек и милый
младенческий лепет. И даже когда эхо шагов иной раз отдавалось мощным гулом,
юная мать, сидевшая у колыбели, различала и нем милые сердцу звуки. И вот
уже тихий дом наполнился этими звуками, - словно солнце ворвалось в окна, -
комнаты огласились детским смехом, и казалось, божественный друг детей, к
которому она прибегала в минуты страха, благословил ее дитя и осенил его
своей благодатью.
В заботливых руках Люси золотая нить связывает воедино маленькую семью;
в этом живом узоре ее доброе влияние, ее незаметное служение красит жизнь
каждого из них, и шаги времени звучат для Люси мирно и дружественно. Она
слышит в них бодрые и радостные шаги своего мужа; твердые, ровные шаги отца;
а вот гулкое эхо разносит по всему дому стремительный топот мисс Просс, -
точно пришпоренный конь несется в атаку и вдруг останавливается, храпит,
роет землю копытом и, наконец, затихает где-то там в саду, под платаном!
Но даже когда шаги времени приносят сюда горе и скорбь, они не
беспощадны, не жестоки. Даже когда головка с золотыми кудрями, похожими на
ее собственные, лежит запрокинутая на подушке, и бледное личико в этом
золотом сиянии смотрит на нее с ангельской улыбкой, и малютка сын шепчет,
прощаясь: "Дорогие мамочка, папочка, мне очень жаль расставаться с вами и с
милой моей сестрицей, но господь призвал меня и я должен покинуть вас!" -
как ни горько рыдает молодая мать, обливаясь слезами, горе ее не безутешно,
вера поддерживает ее, вера в спасителя, призвавшего ее сына, осенившего
малютку своей благодатью.
И в гулких шагах, доносящихся до нее, Люси слышит шелест ангельских
крыльев, и среди земных звуков душа ее различает дивные звуки небес. Ветер
шумит над маленькой зеленой могилкой, и Люси слушает, как шумит ветер, и
слышит в нем тихое дыханье легкого, как вздох, сонного прибоя, мягкий
всплеск волны на уснувшем песчаном берегу; она слышит его в лепете своей
дочурки, когда та с уморительной серьезностью готовит утром уроки или,
примостившись на скамеечке у ее ног, наряжает куклу и щебечет что-то,
забавно путая речь Двух Городов, двух одинаково родных ей языков отца и
матери.
Изредка эхо доносит шаги Сидни Картона. Раз пять-шесть в год, он.
пользуясь своим правом, приходит без приглашения и сидит с ними вечер, как
когда-то сиживал часто. Он никогда не приходит сюда навеселе. И эхо,
подслушав, шепчет о нем то, чего не знают другие, но что всегда было и будет
правдой, подслушанной верным эхо.
Когда мужчина, всем сердцем полюбивший женщину, знает, что она никогда
не будет ему принадлежать, и остается ей верен, видя ее женой другого, -
дети этой женщины как-то инстинктивно тянутся к этому человеку, словно их
влечет к нему безотчетное чувство жалости. Какие скрытые струны задевает он
в их детских сердцах, этого эхо не говорит, но так оно всегда бывает и так
было и с Сидни Картоном. К нему первому из чужих протянула Люси свои пухлые
ручонки, и, подрастая, она так же тянулась к своему большому другу. И
мальчик вспомнил о нем, покидая землю: "Бедный Картон, поцелуйте его от
меня".
Мистер Страйвер, проталкиваясь на судебном поприще, словно громадное
судно, рассекающее мутные волны, тащил за собой своего полезного друга, как
шлюпку на буксире. И как бедной шлюпке круто приходится в таких случаях, ибо
она то и дело зарывается в воду, так и Сидни изо дня в день жил, мирясь со
своим положением утопающего. Старая закоренелая привычка владела им с
неодолимой силой, и ее власть над ним - увы! - была сильнее, чем желание
спастись, чем стыд от сознания своего позора, и она-то и обрекала его на
этот образ жизни; он уже теперь и не мечтал избавиться от своей службы льву,
оставить свою унизительную роль шакала; для него это было так же невозможно,
как для настоящего шакала сделаться львом. Страйвер разбогател; он женился
на пышной вдове с солидным состоянием и тремя юными отпрысками, которые,
если чем и блистали, то разве только своими прилизанными волосами на
круглых, как шары, головах.
Как-то раз, со свойственной ему бесцеремонностью, мистер Страйвер
привел этих трех отпрысков в тихий тупичок в Сохо, погоняя их перед собой,
как трех баранов, и с видом благодетеля предложил их в ученики мужу Люси в
следующих деликатных выражениях: "Здорово, Дарней, вот вам еще три куска
хлеба с маслом, - лишний раз попировать за супружеским столом!"
Когда Дарней вежливо отказался от этих трех кусков хлеба с маслом,
Страйвер чуть не лопнул от негодования и долго потом изливал его на своих
юных пасынков, наставляя их уму-разуму и предостерегая от нищих спесивцев
вроде этого дурака учителя. Он имел также обыкновение, подкрепившись вином,
рассказывать миссис Страйвер, к каким хитрым уловкам прибегала когда-то жена
Дарнея, чтобы "поймать" его, Страйвера, но что он оказался похитрее, да-с,
сударыня, ничего у нее не вышло, он таки сумел вывернуться. Кой-кто из
знакомых судейских, которые иной раз собирались у него на предмет возлияний
и слушали эти рассказы, прощали ему его вранье, говоря, что он "так часто
это рассказывает, что уже и сам этому верит", - но, разве это оправдание, -



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 [ 49 ] 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2025г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.