read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



из зала: когда Дарней с доктором подошли к воротам, там уже стояла толпа, и
Дарней узнал те же лица, которые он видел в суде, не было только тех двоих -
он тщетно искал их глазами. И тут опять все бросились к нему - обнимали,
обливали слезами, прижимали к груди, трясли за руку, вешались на шею, все
вместе и поодиночке, плакали, смеялись, кричали, неистовствовали так, что у
него опять все поплыло перед глазами, как будто река, шумевшая тут же внизу,
вырвалась, обезумев, из берегов и захлестнула его своими волнами.
Его усадили в большое кресло, которое, по-видимому, вытащили из зала
суда или из какой-нибудь другой комнаты в том же здании, кресло покрыли
красным флагом, а к спинке прикрепили пику, увенчанную красным колпаком.
Невзирая на его протесты и уговоры доктора, эту триумфальную колесницу
торжественно подняли на плечи и так, через весь город, понесли Дарнея к его
дому. В теснившихся вокруг него бурных людских волнах, в этом необозримом
море красных колпаков мелькали иногда, словно вынырнув откуда-то из глубины,
такие страшные, обезумевшие лица, что Дарней, у которого не переставала
кружиться голова, снова минутами впадал в какое-то странное забытье, - ему
казалось, будто его везут на гильотину.
Все это точно происходило во сне. Люди обнимались со встречными,
показывали на него, толпа увеличивалась, и процессия двигалась дальше. Алым
цветом Республики окрашивались занесенные снегом улицы, по которым медленно
двигалось триумфальное шествие, и, наверно, под снегом на мостовой еще
сохранились багровые следы, оставленные этой толпой, которая сейчас
торжественно несла Дарнея. Так, на плечах, донесли его до самого дома.
Доктор пошел вперед предупредить Люси. Когда толпа, войдя во двор,
опустила Дарнея, Люси без чувств упала к нему на грудь.
Прильнув к ее губам, он держал ее в своих объятиях, заслонив ее головой
от толпы, и слезы текли по его лицу и смешивались с ее слезами, а толпа
между тем пустилась в пляс. Через минуту на дворе уже кружилась карманьола.
Подхватив какую-то молодую женщину, толпа усадила ее в освободившееся
кресло, подняла на плечи и, провозгласив ее богиней Свободы, ринулась на
улицу, оттуда на набережную Сены и дальше через мост, ширясь, разрастаясь,
не переставая отплясывать карманьолу.
Дарней долго тряс руку доктору, который стоял около Люси, гордый,
счастливый одержанной им победой, затем бросился пожимать руку мистеру
Лорри; старика чуть не сбила с ног карманьола, он едва пробрался сквозь
толпу; потом маленькая Люси, которую мисс Просс подняла на руки, чтобы она
могла расцеловать отца, обхватила его своими ручками; он расцеловал ее, а
вместе с ней и верную, преданную Просс, а потом подхватил на руки жену и
понес ее наверх в комнаты.
- Люси! Родная моя! Я спасен!
- О мой дорогой Чарльз! Давай возблагодарим бога, я так молилась за
тебя! - И Люси упала на колени.
Все благоговейно склонили головы. А когда она поднялась, Дарней крепко
сжал ее в своих объятиях и сказал:
- А теперь, дорогая, поблагодари своего отца. Ни один человек во
Франции не мог бы сделать того, что он сделал для меня.
Она подошла к отцу, и он прижал ее головку к своей груди, как когда-то,
давным-давно, она прижимала к своей груди его бедную седую голову. Он был
так счастлив тем, что возвратил ей Чарльза, что сумел отплатить ей за все,
что она для него сделала, - наконец-то он был вознагражден за все свои
мученья и мог гордиться сознанием своей силы.
- Не надо ничего бояться, моя милочка! Отчего ты так дрожишь?
Успокойся, - уговаривал он ее. - Я спас твоего Чарльза.

^T ГЛАВА VII - Стучат ^U
"Я спас его". И это был не сон; как часто ей снилось, что он вернулся,
- и вот, он теперь здесь, с ними, дома! Но почему же она дрожит и смутное,
гнетущее чувство страха не покидает ее.
В воздухе словно что-то нависло, - страшное, темное; мстительная злоба
бушует все с той же неунимающейся яростью, малейшее подозрение или клевета
обрекают на смерть ни в чем не повинных людей; как можно хотя бы на минуту
забыть обо всех этих безвинно осужденных - хорошие, честные люди, такие вот,
как ее Чарльз, и у них есть свои близкие, и они так же дороги им, как ей
Чарльз, - и таких людей день за днем постигает страшная участь, от которой
едва спасся ее муж; не оттого ли у нее так тяжело на сердце, что она не
может об этом забыть? Зимний день клонился к концу, надвигались сумерки, а
по улицам все еще громыхали страшные телеги. Люси невольно представляла себе
несчастных осужденных, и среди них своего Чарльза, и ее еще сильней
охватывала дрожь, и она тесней прижималась к мужу.
Отец подбадривал ее; с какой покровительственной нежностью подшучивал
он над ее женской слабостью! Чердак, башмачное ремесло, номер сто пять,
Северная башня - всего этого как будто и не было! Он поставил себе целью
освободить Чарльза и добился этого. Она должна верить в него. Пока он с
ними, им ничего не грозит.
Они жили очень скромно, не только потому, что скромный образ жизни не
давал лишних поводов к подозрениям, не раздражал голодный народ, но и
потому, что у них было мало денег, Чарльзу в тюрьме приходилось втридорога
платить и за скверную еду и за услуги тюремщиков, а кроме того, он помогал
неимущим заключенным. Отчасти из экономии, а также для того, чтобы избежать
домашнего соглядатайства, они не держали прислуги; дворник с женой, жившие
во дворе, оказывали им кой-какие услуги, и Джерри, которого мистер Лорри
предоставил чуть ли не в полное их распоряжение, дневал и ночевал у них в
доме.
По приказу Республики. Единой Неделимой, несущей Свободу, Равенство,
Братство или Смерть, полагалось, чтобы на входных дверях каждого дома на
высоте человеческого роста были обозначены крупными буквами имена всех
жильцов. В силу этого имя мистера Джерри Кранчера красовалось на столбе у
крыльца, а к концу дня и сам носитель этого имени вышел на крыльцо отпустить
маляра, которому доктор Манетт поручил пополнить список жильцов дома именем
Шарля Эвремонда, именующего себя Дарнеем.
Люди в то время жили в непрестанном страхе, страх и подозрительность
изменили весь уклад жизни; самые безобидные мелочи могли внушить подозрение.
В маленьком семействе доктора, как и во многих других, провизия на день
закупалась теперь вечером в небольших количествах в разных мелочных
лавочках. Так поступали многие, чтобы избежать толков и пересудов, чтобы
поменьше привлекать к себе внимание.
Последнее время, уже в течение нескольких месяцев, мисс Просс и мистер
Кранчер вместе ходили покупать провизию: она распоряжалась деньгами, он нес
корзину. Как только начинало темнеть и на улицах зажигали фонари, они
отправлялись за покупками и приносили домой все, что требовалось на один
день. Мисс Просс столько лет прожила во французской семье, что могла бы
знать французский язык не хуже своего родного, будь у нее на то желание, но
она этой "белиберды", как она выражалась, знать не желала и понимала на этом
языке не больше Кранчера. Войдя в лавку, она, даже и не пытаясь ничего
объяснить, сразу ошеломляла лавочника каким-нибудь звучным существительным,
и если оно не совпадало с требуемым предметом, она, оглядевшись кругом,
отыскивала глазами желаемое и, вцепившись в него всей пятерней, начинала
торговаться и не отпускала руки до тех пор, пока торг не был доведен до
конца. Она ничего не покупала, не торгуясь, и какую бы цену ни называл
лавочник, прибегая для наглядности к пальцам, она возмущенно трясла головой
и показывала ему на палец меньше.
- Ну, мистер Кранчер, - сказала мисс Просс, - если вы готовы, идемте! -
Она так разволновалась сегодня, что глаза у нее были совсем красные.
Джерри хрипло подтвердил, что он готов. Вся ржавчина с него давно
сошла, но острия на его голове по-прежнему торчали частоколом.
- Сегодня у нас много покупок, - сказала мисс Просс. - Придется
побегать. Надо достать вина. Воображаю, какие тосты произносят красные
колпаки в этих погребках, куда нам придется зайти.
- А вам-то что до них, мисс? - возразил Джерри. - Я так думаю, вы все
равно не поймете, будут они пить за вас или за его бабушку.
- Какую бабушку? - удивилась мисс Просс.
Джерри замялся.
- Нечистого бабушку, - помолчав, пояснил он.
- Пфф! - фыркнула мисс Просс. - А что там понимать, - всякому и без
переводчика известно, что у них на уме, у этих образин, - одни только
злодейства да убийства!
- Тише, дорогая, не надо, - остановила ее Люси. - Будьте осторожны,
умоляю вас!
- Да, да, я уж и так остерегаюсь, - отвечала мисс Просс, - но ведь могу
же я сказать между нами, что всякий раз, как выходишь на улицу, только и
думаешь, как бы тебе не нарваться на этих одержимых, которые пляшут и
обнимаются на мостовой, а от них так и разит табачищем да луком. Вы, птичка
моя, смотрите никуда не трогайтесь с места, покуда я не вернусь! И мужа
своего никуда не пускайте. Вот так и сидите вдвоем у камелька, положите ему
головку на грудь и не вставайте до моего прихода. Можно мне задать вам один
вопрос, доктор Манетт?
- Можете позволить себе такую вольность, - с улыбкой отвечал доктор.
- Ах, бога ради, не произносите этого слова! Довольно с нас всяких
вольностей!
- Шш! дорогая! Опять вы... - остановила ее Люси.
- Хорошо, хорошо, милочка, не буду! - Мисс Просс энергично затрясла
головой. - Я только хочу сказать, что я - подданная его величества,
всемилостивейшего короля Георга Третьего! - произнося это имя, мисс Просс
почтительно присела в реверансе, - и "я смутьянов презираю, ненавижу козни
их, на монарха уповаю, боже, короля храни!" *
Мистер Кранчер, в порыве верноподданнических чувств, хриплым басом
повторял за ней, слово за словом, точно за священником в церкви.
- Рада за вас, вы показали себя истинным англичанином, - похвалила его



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 [ 67 ] 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.