ему последний долг, но я своими руками помогал положить его в гроб.
страшную тень. Не понимая, откуда она могла взяться, он оглянулся через
плечо и сообразил, что это тень от головы мистера Кранчера, у которого все
его острия, и без того торчавшие торчком, внезапно встали дыбом.
убедить вас, что вы не правы, и доказать вам ошибочность вашего
предположения, я сейчас покажу вам свидетельство о погребении Клая. Оно у
меня с тех пор так и лежит в бумажнике, - и он поспешно достал бумажник и
вытащил из него сложенную вчетверо бумагу. - Вот оно, - сказал он,
разворачивая се. - Посмотрите сами, посмотрите, возьмите в руки, можете
убедиться, оно не подделано.
Кранчер, выступив из-за кресла, шагнул вперед. Казалось, вздыбившийся
частокол на его голове только что прочесала своим сломанным рогом
легендарная корова из "дома, который построил Джек" *. Фискал сидел к нему
спиной. Мистер Кранчер тронул его за плечо, и тот вздрогнул, словно
почувствовав на своем плече руку судебного пристава.
Кранчер, наклонив к нему свою мрачную физиономию. - Вы говорите, вы сами
клали его в гроб?
его там! Голову даю на отсечение - никогда он в том гробу не лежал!
а они оба, ничего не понимая, смотрели на Джерри.
земли да булыжников. И не рассказывайте мне, будто вы хоронили Клая. Все
обман. И не я один, а еще два человека про то знают.
Выходит, у меня с тобой еще старые счеты! Надо же дойти до такого
бесстыдства - честных ремесленников в обман вводить, морочить голову
порядочным людям! Так бы вот взял за глотку да придушил собственными руками
за полгинеи!
изумление, чем мистера Лорри, попросил мистера Кранчера успокоиться и
объяснить, что все это значит.
неудобно входить в объяснения. Но только я голову на отсечение дам, что ему
и самому хорошо известно, что никакого Клая в том гробу и в помине не было.
Пусть только попробует сказать, что был, я из него тут же на месте дух
выпущу, своими руками за полгинеи задушу, - мистер Кранчер почему-то все
время напирал на полгинеи как на вполне достаточное вознаграждение, - а не
то, так пойду, куда нужно, и сам на него донесу!
еще одна недурная карта. Если сейчас, когда в Париже свирепствует террор и
всех обуяла подозрительность, на вас поступит донос, что вы поддерживаете
сношения с тайным агентом, который так же, как и вы, состоял на службе
аристократического правительства враждебного государства, где он будто бы и
умер, а потом, оказывается, преспокойно воскрес во Франции, вам, мистер
Барсед, не сносить головы. Явный заговор в стенах тюрьмы, сговор с
иностранцами против Республики. Это - верная карта, прямо сказать
гильотинная карта! Ну, как, играем?
есть, начистоту: этот бунтовщический сброд так ненавидел нас, что мне только
чудом удалось убраться из Англии, а за Клаем охотились по всему городу, и не
разыграй он эти похороны, не уйти бы ему живым. Но вот каким чудом ему стало
про это известно, для меня загадка.
мистер Кранчер. - Лучше подумайте-ка над тем, что вам говорит этот
джентльмен. Не то - гляди у меня, живо расправлюсь, - мистер Кранчер не мог
удержаться, чтобы еще раз не поразить всех своим бескорыстием, -
собственными руками за полгинеи задушу!
идти, я не могу опаздывать. Вы хотите, чтобы я что-то для вас сделал, ну,
так что это, говорите! Только предупреждаю заранее: на многое не
рассчитывайте. Если вы потребуете, чтобы я для вас пренебрег своими
служебными обязанностями и сам себя под гильотину подвел, так уж лучше мне и
не связываться с вами - все равно так и так рисковать. Короче говоря, я на
это не пойду. Вот вы тут сами говорили, какое у нас сейчас время отчаянное.
Не забудьте, ведь и я тоже могу на вас донести, и все что надо показать, и
свидетелей найти. Так говорите, что вам от меня нужно?
решительно заявил шпион.
служите тюремщиком в Консьержери?
в камине; он смотрел, как стекают со дна последние капли, и, когда в стакане
больше ничего не осталось, поднялся и сказал:
видели наши с вами карты. А теперь пройдемте в эту темную комнату и
потолкуем с глазу на глаз.
комнате, разговаривали так тихо, что оттуда не доносилось ни звука, мистер
Лорри неодобрительно и с подозрением поглядывал на Джерри. Смущенный вид
честного ремесленника, которому было явно не по себе от этого взгляда, не
внушал доверия; переминаясь с ноги на ногу, как будто у него их было по
меньшей мере штук пятьдесят и ему надо было непременно испробовать их одну
за другой, он с каким-то подозрительным упорством внимательно разглядывал
свои ногти, а когда мистеру Лорри удавалось перехватить его взгляд, он
начинал смущенно покашливать себе в руку, а говорят, люди, у которых душа
нараспашку, никогда не страдают такими приступами кашля.
патрона, и, наконец, его осенило.
вы, прикрываясь своей службой рассыльного в солидной почтенной фирме
Теллсона, занимались какими-то постыдными делами. Если это так, не думайте,
что я буду потакать вам, когда мы вернемся в Англию. И не надейтесь, что я
буду молчать об этом. Я не допущу никаких злоупотреблений именем Теллсона.
Кранчер, - что такой джентльмен, как вы, которому я имел честь служить верой
и правдой, до седых волос дослужился, не позволит себе сгоряча погубить
человека, даже если бы все то, что вы изволили говорить, было правдой. Я не
говорю, что это правда, но даже если бы оно и было так, разве вся вина на
одной стороне? Надо же принять во внимание и другую сторону. Что же тогда
сказать про наших знаменитых лекарей? Кто как не они наживаются на том, на
чем честный ремесленник еле-еле заработает себе грош на пропитание, или и
того меньше? Он себе золото гребет да откладывает, ездит в банк к Теллсону
да растит себе капитал, а сам глядит да помаргивает. Ты ему подошел дверцу
открыть, честь по чести, а он тебе подмигнет своим докторским глазом, где
тут против него устоять честному ремесленнику - это же клиент Теллсона! Вот
тут поди разберись, кто из них виноват, кто кого вводит в обман да
злоупотребляет именем Теллсона. А то выходит - с гуся вода, а с гусака
перья! А тут еще миссис Кранчер, не скажу сейчас, а вот когда мы еще дома в
Англии были, - да ей только повод дай, она опять за свое примется, - как я
за дело, она мне наперекор головой об пол бухается, богу молится, чтобы меня
в разоренье ввести, вот так оно одно к одному и получается - себе в убыток!
Уж, верно, эти лекарские жены не бухаются мужьям наперекор, за ними этого не
водится. Они для мужей стараются, усердствуют, чтобы им господь бог больных
побольше послал. А ведь в этом деле, сами знаете, одно за собой другое
тянет, одно без другого не обходится. И опять же вся эта приходская братия,
могильщики, гробовщики, сторожа кладбищенские (уж такой народ скаредный! И
со всеми надо делиться!) - много ли после всего этого честному человеку
останется, даже если он за такое дело взялся? Да ежели что и заработает, все
равно ему это впрок не пойдет, мистер Лорри: не будет ему от этого добра,
нет! Только у него и думы, как бы ему с этим делом распутаться. Вот как оно,
к примеру сказать, получается - ежели, конечно, все это на самом деле так
было.
несколько смягчился. - Мне просто гадко смотреть на вас!
ежели бы оно, конечно, на самом деле так было, - а я не говорю, что оно так
было...
как если бы это было совсем не в его натуре, - но вот ежели бы оно так было,
вот о чем я хотел покорнейше просить вашу милость: на той самой табуретке у