ответила Нэнси.
мрачный взгляд.
Сайкс. - Здесь о тебе никто ничего не Знает.
ла Нэнси, - то скорее скажу "нет", чем "да", Билл.
тую леди в конце концов заставили взять на себя это поручение. В самом
деле, ей не могли воспрепятствовать соображения, какие удерживали ее лю-
безную подругу: не так давно переселившись из отдаленных, но аристокра-
тических окрестностей рэтклифской большой дороги в Филд-Лейн, она могла
не опасаться, что ее узнает кто-нибудь из многочисленных знакомых.
пильотки под соломенную шляпку - эти принадлежности туалета были извле-
чены из неисчерпаемых запасов еврея, - мисс Нэнси приготовилась выпол-
нить поручение.
с крышкой. - Держи ее в руках. Она тебе придаст более пристойный вид.
зал Сайкс. - Это покажется естественным и приличным.
большой ключ от двери на указательный палец правой руки. - Вот так!
Прекрасно! Прекрасно, моя милая! - сказал еврей, потирая руки.
ликнула Нэнси, заливаясь слезами и в отчаянии теребя корзиночку и двер-
ной ключ. - Что с ним случилось? Куда они его увели? Ох, сжальтесь надо
мной, скажите мне, джентльмены, что сделали с бедным мальчиком? Умоляю
вас, скажите, джентльмены!
лобным, душераздирающим голосом, мисс Нэнси умолкла, подмигнула всей
компании, улыбнулась, кивнула головой и скрылась.
чиваясь к своим молодым друзьям и торжественно покачивая головой, как бы
призывая их следовать блестящему примеру, который они только что лицез-
рели.
стакан и ударив по столу огромным кулаком. - Пью за ее здоровье и желаю,
чтобы все женщины походили на нее!
дая леди спешила в полицейское управление, куда вскоре и прибыла благо-
получно, несмотря на вполне понятную робость, вызванную необходимостью
идти по улицам одной, без провожатых.
камер и прислушалась. Оттуда не доносилось ни звука; тогда она кашлянула
и снова прислушалась. Ответа не было, и она заговорила.
ванного за игру на флейте; так как его преступление против общества было
вполне доказано, мистер Фэнг приговорил его к месяцу заключения в испра-
вительном доме, заметив весьма кстати и юмористически, что раз у него
такой избыток дыхания, полезнее будет потратить его на ступальное коле-
со, чем на музыкальный инструмент. Преступник ничего не отвечал, ибо
мысленно оплакивал флейту, конфискованную в пользу графства. Тогда Нэнси
подошла к следующей камере и постучалась.
всхлипнув.
лючению за то, что не играл на флейте, - иными словами, просил милостыню
на улице и ничего не делал для того, чтобы заработать себе на жизнь. В
смежной камере сидел человек, который отправлялся в ту же самую тюрьму,
так как торговал вразнос оловянными кастрюлями, не имея разрешения, -
иными словами, уклонялся от уплаты налогов и делал что-то для того, что-
бы заработать себе на жизнь.
ничего о нем не знал, Нэнси обратилась непосредственно к добродушному
старику в полосатом жилете и со стонами и причитаниями, - они казались
особенно жалобными, ибо она искусно теребила корзинку и ключ, - потребо-
вала у пего своего милого братца.
Нэнси.
"сестре", что Оливеру стало дурно в камере судьи, что его оправдали, так
как один свидетель показал, будто кража совершена не им, а другими
мальчиками, оставшимися на свободе, и что истец увез Оливера, лишившего-
ся чувств, к себе, в свой собственный дом. Об этом доме ее собеседник
знал только, что он находится где-то в Пентонвиле, - это слово он расс-
лышал, когда давались указания кучеру.
ясь, поплелась к воротам, а затем, сменив нерешительную поступь на быст-
рый бег, вернулась к дому еврея самыми запутанными и извилистыми путями,
какие только могла придумать.
кликнул белую собаку и, надев шляпу, стремительно удалился, не тратя
времени на такую формальность, как пожелание остальной компании счастли-
во оставаться.
ном волнении сказал еврей. - Чарли, ты пока ничего не делай, только шны-
ряй повсюду, пока не добудешь о нем каких-нибудь сведений. Нэнси, моя
милая, мне во что бы то ни стало нужно его отыскать. Я тебе доверяю во
всем, моя милая, - тебе и Плуту! Постойте, постойте, - добавил еврей,
дрожащей рукой отпирая ящик стола, - вот вам деньги, милые мои. Я на се-
годня закрываю лавочку. Вы знаете, где меня найти! Не задерживайтесь
здесь ни на минуту. Ни на секунду, мои милые!
два раза ключ в замке и заложив дверь засовом, достал из потайного мес-
течка шкатулку, которую случайно увидел Оливер. Затем он торопливо начал
прятать часы и драгоценные вещи у себя под одеждой.
Плут.
щите, вот и все! Я уж буду знать, что дальше делать. Не бойтесь!
- Если он вздумает болтать о нас своим новым друзьям, мы еще успеем
заткнуть ему глотку.
мистера, Браунлоу, а также замечательное пророчество, которое некий мис-
тер Гримуиг изрек касательно Оливера, когда тот отправился исполнять по-
ручение.
восклицанием мистера Браунлоу, а старый джентльмен и миссис Бэдуин в
дальнейшем старательно избегали упоминать о портрете: разговор не имел
ни малейшего отношения ни к прошлой жизни Оливера, ни к его видам на бу-
дущее и касался лишь тех предметов, которые могли позабавить его, но не
взволновать. Оливер был все еще слишком слаб, чтобы вставать к завтраку,
но на следующий день, спустившись в комнату экономки, он первым делом
бросил нетерпеливый взгляд на стену в надежде снова увидеть лицо прек-
расной леди. Однако его ожидания были обмануты - портрет убрали.
Как видишь, его унесли.
будто тебя беспокоил. А вдруг он, знаешь ли, помешал бы выздоровлению, -
сказала старая леди.
Мне приятно было смотреть на него. Я очень его полюбил.
как можно скорее поправиться, и тогда портрет будет повешен на прежнее
место. Это я тебе обещаю! А теперь поговорим о чем-нибудь другом.
ту пору он старался об этом не думать, потому что старая леди была очень
добра к тему во время его болезни; и он внимательно выслушивал бесконеч-