пойдет снег, темно и очень холодно? - сказал мистер Тагби, глядя в огонь и
возвращаясь к первопричине своей веселости.
люди. Одни умирают легко, другие трудно. Нынешнему году осталось совсем мало
жизни, вот он за нее и борется. Что ж, молодец! Это мне по нраву. Дорогая
моя, покупатель!
сэр, никак не ожидала, что это вы.
кивнул в ответ, засучил рукава, небрежно сдвинул шляпу набекрень и уселся
верхом на бочку с пивом, сунув руки в карманы.
скоро окажется ниже подвала.
бочке, чтобы выяснить, сколько в ней пива, после чего стал выстукивать на
пустой ее части какой-то мотивчик.
онемевшему от неожиданности Тагби, - скоро отправится на тот свет.
пока он еще туда не отправился.
Я по крайней мере не могу взять на себя такую ответственность. Лучше
оставьте его в покое. Он долго не протянет.
весов, что она грохнула о прилавок, - только из-за этого у нас с ней и
бывали нелады, и вот, извольте видеть, что получилось! Все-таки он умирает
здесь. Умирает под этой крышей. Умирает в нашем доме!
того! И не для того я вышла за вас, Тагби. Я этого не позволю, и не
надейтесь, я этого не допущу. Скорее я готова разойтись с вами и больше вас
не видеть. Еще когда над этой дверью стояла моя вдовья фамилия - а так было
много лет, и лавка миссис Чикенстокер была известна всем в округе как
честное, порядочное заведение, - еще когда над этой дверью, Тагби, стояла
моя вдовья фамилия, я знала его, видного парня, непьющего, смелого,
самостоятельного; знала и ее, красавицу и умницу, каких поискать; знала и ее
отца (он, бедняга, залез как-то во сне на колокольню, упал и разбился
насмерть), такой работящий был старик, а сердце простое и доброе, как у
малого ребенка; и уж если я их выгоню из своего дома, пусть ангелы выгонят
меня из рая. А они и выгонят. И поделом мне будет!
описанных перемен каждого привлекало своими симпатичными ямочками; и когда
она утерла глаза и тряхнула головой и платком, глядя на Тагби с выражением
непреклонной твердости, Трухти сказал: "Благослови ее бог!" Потом с
замирающим сердцем стал слушать дальше, понимая пока одно - что речь идет о
Мэг.
лихвой расплатился по этому счету, ибо в лавке был мрачнее мрачного; он тупо
уставился на жену и даже не пытался ей возражать, однако же, не спуская с
нее глаз, втихомолку - то ли по рассеянности, то ли из предосторожности -
перекладывал всю выручку из кассы к себе в карман.
властями оказывать врачебную помощь беднякам, - казалось, привык к мелким
стычкам между супругами, почему и в этом случае не счел нужным вмешаться. Он
сидел, тихо посвистывая и по капле выпуская пиво из крана, пока не
водворилась полная тишина, а тогда поднял голову и сказал, обращаясь к
миссис Тагби, бывшей Чикенстокер:
замуж?
миссис Тагби, подсаживаясь к нему. - Дело-то было так: они с Ричардом
полюбили друг друга еще давным-давно, когда оба были молоды и хороши собой.
Вот они обо всем договорились и должны были пожениться в день Нового года.
Но Ричард послушал тех джентльменов и забрал в голову, что, мол, нечего себя
губить, что скоро он об этом пожалеет, что она ему не пара, что такому
молодцу, как он, вообще незачем жениться. А ее те джентльмены застращали,
она стала такая смутная, все боялась, что он ее бросит, и что дети ее угодят
на виселицу, и что выходить замуж грешно и бог его знает чего еще. Ну,
короче говоря, они все тянули и тянули, перестали верить друг другу и,
наконец, расстались. Но вина была его. Она-то пошла бы за него, сэр, с
радостью. Я сама сколько раз видела, как она аж в лице менялась, когда он,
бывало, гордо пройдет мимо и не взглянет на нее; и ни одна женщина так не
сокрушалась о мужчине, как она сокрушалась о Ричарде, когда он стал
сбиваться с пути.
втулку, заглянул в бочку с пивом.
когда они расстались, у него даже разум помрачился. Не будь ему совестно
перед теми джентльменами, а может и страшновато - как, мол, она его примет,
- он бы на любые муки пошел, лишь бы опять получить согласие Мэг и жениться
на ней. Это я так думаю. Сам-то он никогда этого не говорил, и очень жаль.
Он стал пить, бездельничать, водиться со всяким сбродом, - ведь ему сказали,
что это лучше, чем свой дом и семья, которую он мог бы иметь. Он потерял
красоту, здоровье, силу, доброе имя, друзей, работу - все потерял!
интересно, как он обрел ее.
ниже, она, бедняжка, терпела такие невзгоды, что не знаю, как еще она жива
осталась. Наконец он докатился до того, что никто уж не хотел и смотреть на
него, не то что держать на работе. Куда ни придет, отовсюду его гонят. Вот
он ходил с места на место, обивал-обивал пороги, и в сотый, наверно, раз
пришел к одному джентльмену, который раньше часто давал ему работу
(работал-то он хорошо до самого конца); а этот джентльмен знал его историю,
он разобиделся, рассердился, да и скажи ему: "Думаю, что ты неисправим;
только один человек на свете мог бы тебя образумить. Пусть она попробует, а
до того не будет к тебе больше моего доверия". Словом, что-то в этом роде.
надеется, просил-умолял спасти его.
раньше, говорит, это лежит в могиле, как и то, чем я была для него. Но я
подумала, и я попробую. В надежде спасти его. В память той беззаботной
девушки (вы ее знали), что должна была выйти замуж на Новый год; и в память
ее Ричарда". И еще она сказала, что он пришел к ней от Лилиен, что Лилиен
доверяла ему, и она этого никогда не забудет. Вот они и поженились; и когда
они сюда пришли и я их увидела, у меня была одна мысль: не дай бог, чтобы
сбывались такие пророчества, как те, что разлучили их в молодости, и не
хотела бы я быть на месте этих пророков!
утирая слезы. - Некоторое время он держался, но отделаться от старых
привычек не мог; скоро он опять поскользнулся и очень быстро докатился бы до
прежнего, да тут его свалила болезнь. А ее он, по-моему, всегда жалел. Даже
наверно так. Я видела его во время припадков: плачет, трясется и все
старается поцеловать ей руку; я слышала, как он называл ее "Мэг" и говорил,
что ей, мол, сегодня исполнилось девятнадцать лет. А теперь он уже сколько
месяцев не встает с постели. Ей и за ним ходить и за ребенком - работать-то
она и не поспевала. А раз не поспевала, то ей и давать работу не стали. Уж
как они жили - не знаю.
полки с товарами, на жену и закончил: - Как кошка с собакой!
этажа. Джентльмен поспешно направился к двери.
том, отправлять его куда-нибудь или нет. Кажется, он избавил вас от этой
заботы!
Тагби стал медленно подниматься следом, ворча что-то себе под нос и больше
обычного пыхтя и отдуваясь под тяжестью выручки, в которой, как на грех,
оказалось множество медяков.
ветерка.
колоколов. - Узнай правду от той, кто тебе всех дороже!
отцовского сердца! Измученная, изможденная женщина плачет возле убогой
кровати, нежно прижимая к груди младенца. Такого худенького, слабенького,
чахлого младенца, такого для нее драгоценного!
богу! Она любит свое дитя!
он видел такие сцены изо дня в день и знал, что в задачках мистера Файлера
это самые ничтожные цифры, крошечные черточки в его вычислениях), положил