саженца, привязанных к задку повозки, - и теперь счел долгом уделить ему
особое внимание, хватая его за гетры и стараясь оторвать от них пуговицы.
восстановилось, обращаясь к старику, который недвижно стоял с непокрытой
головой посреди комнаты, - так что я даже чуть было не спросил вас: "А где
остальные шестеро?" * - но это значило бы сострить и уж конечно у меня бы
все равно ничего путного не вышло. Но я уже совсем было собрался спросить
вас об этом, - пробормотал возчик, посмеиваясь, - чуть было не спросил!
и какие-то слишком четкие для старика, а глаза темные, блестящие и
проницательные, с улыбкой оглянулся кругом и, степенно поклонившись,
поздоровался с женой возчика.
старике было коричневое. В руке он держал толстую коричневую палку или
дубинку, и, когда ударил ею об пол, она раскрылась и оказалась складным
стулом. Незнакомец невозмутимо сел на него.
сидел на обочине, когда я его увидел! Прямой как придорожный столб. И почти
такой же глухой.
проезд", сказал он и протянул мне восемнадцать пенсов. Потом влез в повозку.
И вот он здесь.
проговорил незнакомец. - Не обращайте на меня внимания.
книгу и спокойно принялся за чтение. На Боксера он обращал не больше
внимания, чем на ручного ягненка!
переведя глаза с хозяина на хозяйку, проговорил:
молоденькая!
строчек, как опять оторвался от книги и спросил:
крикни он утвердительный ответ в переговорную трубу.
Принялась очень хорошо-о! Доктор считает замечательно красивым ребе-онком!
Не уступит любому пятиме-есячному! Все понимает, прямо на удивленье! Не
поверите, уже хватает себя за но-ожки!
что хорошенькое личико ее раскраснелось, и, совсем запыхавшись, ока поднесла
ребенка к гостю в качестве неопровержимого и торжественного доказательства,
в то время как Тилли Слоубой, издавая какие-то непонятные звуки, вроде
чиханья, прыгала, как телка, вокруг этого невинного, ни о чем не ведающего
существа.
нам. Открой, Тилли!
снаружи, так как это была самая простая дверь со щеколдой, которую каждый
мог поднять, если хотел, а хотели этого очень многие, потому что все соседи
были охотники перемолвиться добрым словом с возчиком, хоть сам он и был
неразговорчив. Когда дверь открылась, в комнату вошел маленький, тощий
человек с землистым лицом; он был в пальто, сшитом, очевидно, из холщовой
покрышки какого-то старого ящика: когда он обернулся и закрыл дверь, чтобы
холод не проник в комнату, оказалось, что на спине у него черной краской
начерчены огромные заглавные буквы "Г" и "Т", а кроме того написано крупным
почерком слово: СТЕКЛО.
сударыня! Добрый вечер, Тилли! Добрый вечер, господин, не знаю, как вас
звать! Как поживает малыш, сударыня? Надеюсь, Боксер здоров?
только взглянуть хотя бы на малыша, и вы сами это увидите.
озабоченный взгляд, казалось, вечно устремлялся куда-то в другое
пространство и время, и то же самое можно было сказать о его голосе.
на то пошло. И уж конечно на Боксера.
который ищет что-то весьма важное, по меньшей мере - философский камень. - И
даже очень порядочно. Теперь пошла мода на ноевы ковчеги. Мне очень хотелось
бы усовершенствовать детей Ноя, но не знаю, как это сделать за ту же цену.
Приятно было бы смастерить их так, чтобы можно было отличить, кто из них
Сим, кто Хам, а кто их жены. Вот и мухи, надо сознаться, выходят совсем не
того размера, какой нужен по сравнению со слонами. Ну, ладно! Нет ли у вас
для меня посылки, Джон?
вынул крошечный горшок с цветком, тщательно обернутый мхом и бумагой.
листочек не попорчен. Весь в бутонах!
очень уж дороги.
человек. - А еще что-нибудь есть, Джон?
складам. - "Денежное". Денежное, Джон? Это, наверное, не мне.
"Обращаться бережно". Откуда вы взяли, что "денежное"?
это мне. А ведь я мог бы получить и денежную посылку, если бы мой дорогой
мальчик не погиб в золотой Южной Америке! Вы любили его, как сына, правда?
Да вам это и говорить незачем. Я и так знаю. "Калебу Пламмеру. Обращаться
бережно". Да, да, все правильно. Это ящик с глазами для кукол - для тех,
которые мастерит моя дочь. Хотел бы я, Джон, чтобы в этом ящике были зрячие
глаза для нее самой!
сердца. Подумать только, что она даже не видит своих кукол... а они-то
таращат на нее глаза весь день напролет! Вот что обидно! Сколько за
доставку, Джон?
спрашивать! - сказал Джон. - Крошка! Чуть было не сострил, а?
Постойте, нет ли еще чего... Нет, кажется, все.
Ну, конечно! За этим-то я и пришел; но голова у меня забита этими ковчегами
и вообще всякой всячиной! Я и позабыл. А он сюда не заходил, нет?
этой стороне дороги, когда я буду возвращаться домой, и сказал, что почти
наверное меня нагонит. Ну, пора мне уходить... Будьте добры, сударыня,
разрешите мне ущипнуть Боксера за хвост?
Может, это ему не понравится. Но мы только что получили небольшой заказ на
лающих собак, и мне хотелось бы сделать их как можно больше похожими на
живых - насколько это удастся за шесть пенсов. Вот и все. Не беспокойтесь,
сударыня.
великим усердием. Но лай его возвещал о появлении нового посетителя, и
потому Калеб, отложив изучение живых собак до более удобного времени,
взвалил на плечо круглую коробку и поспешно распрощался со всеми. Он мог бы
избавить себя от этого труда, так как на пороге столкнулся с хозяином.
Джон Пирибингл, мое почтение! И нижайшее почтение вашей прелестной жене!
День ото дня хорошеет! Все лучше становится, если только можно быть лучше! И
все моложе, - задумчиво добавил посетитель, понизив голос, - как это ни
странно!
Крошка далеко не любезно. - Впрочем, не удивляюсь - ведь я слыхала о вашей
помолвке.