ибо так называлась его фирма, хотя Грубб давно продал свой пай в предприятии
и оставил в нем только свою фамилию, а по мнению некоторых, и ту черту
своего характера, которая ей соответствует, - фабрикант игрушек Теклтон имел
призвание, которого не разгадали ни его родители, ни опекуны. Сделайся он
при их помощи ростовщиком или въедливым юристом, или судебным исполнителем,
или оценщиком описанного за долги имущества, он перебесился бы еще в юности
и, вполне удовлетворив свою склонность творить людям неприятности, возможно,
превратился бы к концу жизни в любезного человека, - хотя бы ради некоторого
разнообразия и новизны. Но, угнетенный и раздраженный своим мирным занятием
- изготовлением игрушек, он сделался чем-то вроде людоеда и, хотя дети были
источником его благополучия, стал их непримиримым врагом. Он презирал
игрушки; он ни за что на свете сам не купил бы ни одной; он злобно
наслаждался, придавая выражение жестокости физиономиям картонных фермеров,
ведущих свиней на рынок, глашатаев, объявляющих о пропаже совести у юристов,
заводных старушек, штопающих чулки или разрезающих паштеты, и вообще лицам
всех своих изделий. Он приходил в восторг от страшных масок, от противных
лохматых красноглазых чертей, выскакивающих из коробочек, от бумажных змеев
с рожами вампиров, от демонических акробатов, не желающих лежать спокойно и
вечно проделывающих огромные прыжки, до смерти пугая детей. Только эти
игрушки приносили ему некоторое облегчение и служили для него отдушиной. На
такие штуки он был великий мастер. Все, что напоминало кошмар, доставляло
ему наслаждение. Дошло до того, что он однажды просадил уйму денег (хотя
очень дорожил этими "игрушками"), фабрикуя, себе в убыток, жуткие
диапозитивы для волшебного фонаря, на которых нечистая сила была изображена
в виде сверхъестественных крабов с человеческими лицами. Немало денег
потратил он, стараясь придать особую выразительность фигурам игрушечных
великанов, и хоть сам не был живописцем, сумел все-таки при помощи куска
мела показать своим художникам, как изобразить на мордах этих чудовищ
зловещую усмешку, способную нарушить душевное спокойствие любого юного
джентльмена в возрасте от шести до одиннадцати лет на весь период
рождественских или летних каникул.
большинству людей) был и во всем прочем. Поэтому вы легко можете догадаться,
что под широким зеленым плащом, доходившим ему до икр, скрывался застегнутый
на все пуговицы исключительно приятный субъект и что ни один человек,
носивший такие же сапоги с тупыми носками и темно-красными отворотами, не
обладал столь изысканным умом и не был столь обаятельным собеседником.
все это, он собирался жениться. И даже - на молодой девушке, на красивой
молодой девушке.
кухне возчика с гримасой на сухом лице, надвинув шляпу на нос и глубоко
засунув руки в карманы, до самого их дна, а его язвительная, злобная душа
выглядывала из крошечного уголка его крошечного глаза, вещая всем недоброе,
словно целая сотня воронов, слитая воедино. Но женихом он решил стать.
этот день будет моя свадьба, - проговорил Теклтон.
другой почти закрыт и что этот полузакрытый глаз как раз и выражал его
подлинную сущность? Как будто не сказал.
деньгами.
пара, как мы. Точь-в-точь!
слова! Что же он еще скажет? Пожалуй, он способен вообразить, что у него
родится точь-в-точь такой же малыш. Да он с ума сошел!
возчика и отводя его в сторону. - Вы придете на свадьбу? Ведь мы с вами,
знаете ли, в одинаковом положении.
его локтем. - Приходите провести с нами вечерок перед свадьбой.
просто так, ради удовольствия - посидеть в приятной компании, знаете ли, и
все такое.
свойственной ему прямотой.
начистоту, - заметил Теклтон. - Так вот, сказать правду, у вас с женой,
когда вы вместе, такой... как выражаются кумушки за чаепитием, такой уютный
вид. Мы-то с вами знаем, что под этим кроется, но...
толкуете?
Допустим, что не знаем, - какое это имеет значение? Я хотел сказать, что
если у вас такой уютный вид, значит общество ваше произведет благоприятное
впечатление на будущую миссис Теклтон. И хоть я и не думаю, что ваша супруга
очень сочувствует моему браку, все же она невольно мне посодействует, потому
что от нее веет семейным счастьем и уютом, а это всегда влияет даже на самых
равнодушных. Так, значит, придете?
дома, - сказал Джон. - Мы обещали это друг другу еще полгода назад. Мы
думаем, что у себя дома...
(Отчего вы не прихлопнете своего сверчка? Я бы его убил. Я их всегда убиваю.
Терпеть не могу их треска!) В моем доме тоже четыре стены и потолок.
Приходите!
значит, придете? Это, знаете ли, столько же в ваших интересах, сколько в
моих, - женщины убедят друг друга, что они спокойны и довольны и ничего
лучшего им не надо. Знаю я их! Что бы ни сказала одна женщина, другая
обязательно начнет ей вторить. Они так любят соперничать, сэр, что, если
ваша жена скажет моей жене: "Я самая счастливая женщина на свете, а муж мой
самый лучший муж на свете, и я его обожаю", моя жена скажет то же самое
вашей да еще подбавит от себя и наполовину поверит в это.
полузакрытый глаз, подмигивающий ему над поднятым воротником плаща (еще
немного, и уголок воротника выколол бы этот глаз), понял, что Теклтон -
совершенно неподходящий предмет для обожания, и потому, заменив эту фразу
другой, проговорил:
с таким серьезным видом уставился на собеседника, что тому пришлось
объясниться несколько подробнее.
правой по указательному пальцу, как бы давая этим понять, что "вот это, мол,
я, Теклтон, имейте в виду", - мне пришла блажь, сэр, жениться на молодой
девушке, на хорошенькой девушке, - тут он стукнул по мизинцу, подразумевая
под ним невесту; не легонько, но резко стукнул, как бы утверждая свою
власть. - Я имею возможность потворствовать этой блажи, и я ей потворствую.
Такая уж у меня причуда. Но... взгляните сюда!
подперев рукой украшенный ямочкой подбородок и глядя на яркое пламя. Возчик
взглянул на нее, потом на Теклтона, потом на нее, потом снова на Теклтона.
поскольку я не сентиментальный человек, этого для меня вполне довольно. Но
неужели вы думаете, что в ее отношении к мужу есть нечто большее?
отрицать это.
- Безусловно! Вы несомненно так и сделаете. Конечно. Я в этом уверен.
Спокойной ночи. Приятных сновидений!
неспокойно, неуверенно. И не смог это скрыть.
ухожу. Я вижу, что мы с вами в сущности совершенно одинаковы. Вы не зайдете
к нам завтра вечером? Ну что ж! Мне известно, что послезавтра вы будете в
гостях. Там я встречусь с вами и приведу туда свою будущую жену. Это ей
пойдет на пользу. Вы согласны? Благодарю вас... Что такое?
вся комната словно зазвенела, как стеклянная. Миссис Пирибингл вскочила с
места и стояла, оцепенев от ужаса и удивления. Незнакомец, подошедший
поближе к огню погреться, стоял рядом с ее креслом. Но он был совершенно
спокоен.
пирогом, очнулся и спросонья схватил мисс Слоубой за волосы, но немедленно
извинился.
тобой? Скажи мне, дорогая!