ей неотразимо комичной. Мистер Грюджиус близоруко прищурился, проверяя, по
лицу Розы, действительно ли таково ее отношение к этому вопросу.
вычеркнул фунты, шиллинги и пенсы. - Я же говорил, что попал к ангелам. Так
оно и есть.
Грюджиус отыскал соответствующую запись, и ждала, зардевшись, дрожащей рукой
загибая складочки на своем платье.
голове, но и по глазам, носу и даже подбородку. Затем придвинул свой стул
ближе к Розе и заговорил пониженным голосом. - Теперь, моя дорогая, я
коснусь того пункта, который является главной причиной моего сегодняшнего
посещения. Не будь этой причины, я не стал бы вас беспокоить. Я чрезвычайно
Угловатый Человек, моя дорогая, и меньше всего хотел бы вторгаться в столь
неподходящую для меня сферу. Боюсь, что в ней я буду выглядеть как хромой
медведь среди веселого котильона.
Роза прыснула со смеху.
спокойствием. - Понятно. Но вернемся к моим записям. Мистер Эдвин время от
времени виделся с вами, как и было предусмотрено. Вы упоминали об этом в
письмах, которые я регулярно получал от вас раз в три месяца. И вы любите
его, а он любит вас.
ускользнула разница оттенков, которую робко пыталась подчеркнуть Роза. -
Прекрасно. И ваше взаимное чувство нашло выражение в дружеской переписке.
вспомнив кое-какие эпистолярные разногласия со своим женихом.
порядке, время идет, и на рождестве я должен буду послать сидящей сейчас у
окна и достойной всяческого уважения даме, которой мы столь многим обязаны,
официальное уведомление о том, что через полгода вы ее покинете. Вас
связывают с ней не только деловые отношения - далеко нет! - но некоторый
деловой элемент в них все же имеется, а дела всегда дела. Я чрезвычайно
Угловатый Человек, моя дорогая, - продолжал мистер Грюджиус таким тоном, как
будто эта мысль только сейчас пришла ему в голову, - и, кроме того, я
никогда не был отцом. Поэтому, если на роль вашего посаженого отца будет
предложено другое лицо, более подходящее во всех отношениях, я охотно
уступлю ему место.
найти, если потребуется.
господин, что учит вас танцам, - он-то сумел бы все выполнить с приличной
случаю грацией. И шаг вперед, и шаг назад, и поворот - все это вышло бы у
него так ловко, что доставило бы полное удовлетворение и заинтересованному
духовному лицу, и вам самой, и жениху, и всем присутствующим. А я, - нет, я
чрезвычайно Угловатый Человек, - закончил мистер Грюджиус, как бы разрешив
все свои сомнения на этот счет, - я бы только напутал.
простиралось так далеко и, вместо того чтобы обратиться непосредственно к
брачной церемонии, замешкалось где-то на подступах к ней.
"Свадьба" и достал из кармана сложенную вчетверо бумагу. Видите ли, дорогая,
хотя я уже ранее ознакомил вас с завещанием вашего отца, я считаю, что
теперь вам следует иметь на руках заверенную копию. И равным образом, хотя
мистеру Эдвину известно это завещание, я намерен вручить заверенную копию
мистеру Джасперу.
Грюджиуса. - Нельзя ли отдать прямо ему?
что мистер Джаспер, как его опекун...
неприятно, что мистер Джаспер как будто становится между нами.
не желать посредников между вами и вашим юным супругом. Заметьте, я сказал
"вероятно". Ибо сам я в высшей степени не естественный человек и ничего в
этом не понимаю.
был единственным отпрыском пожилых родителей, и мне кажется иногда, что я и
родился-то пожилым. Отнюдь не желая строить каламбуры на прелестной фамилии,
которую вы вскоре перестанете носить, я позволю себе заметить, что, если
большинство людей, вступая в жизнь, бывают бутонами, я при своем вступлении
в жизнь был щепкой. Я уже был щепкой - и весьма сухой, - когда еще только
начал себя помнить. Итак, что касается второй заверенной копии, с ней будет
поступлено согласно вашему желанию. Что касается вашего наследства - то тут,
по-моему, вы все знаете. Оно состоит из ежегодной ренты в двести пятьдесят
фунтов. Остатки от этой ренты, за вычетом расходов на ваше содержание, равно
как и некоторые другие поступления, все надлежащим образом записаны на
приход, с приложением оправдательных документов, так что в настоящее время
вы являетесь обладательницей кругленькой суммы в тысячу семьсот фунтов - или
несколько более. Я имею право авансировать вас из этого капитала на
приготовления к свадьбе. Вот, кажется, и все.
хорошенькие бровки и держа в руках заверенную копию, но не заглядывая в нее,
- насчет этого завещания? Я гораздо лучше понимаю, когда вы говорите, чем
когда сама читаю всякие такие документы. Вы меня поправьте, если я ошибусь.
Ведь мой покойный папа и Эддин покойный отец решили нас поженить потому, что
сами они были близкими друзьями, верными и преданными, и хотели, чтобы мы
после них тоже были друзьями, такими же близкими, верными и преданными?
счастливы?
ними?
Эдди что-то теряет или я теряю, если... если...
ваше любящее сердечко и вызывает слезы у вас на глазах - то есть в случае,
если бы вы с мистером Эдвином не поженились, - нет, ни вы, ни он ничего не
теряете. Вы тогда просто останетесь под моей опекой до вашего
совершеннолетия. Ничего худшего с вами не произойдет, хотя, пожалуй, и это
достаточно плохо.
фирме, где его отец был компаньоном. А также получит остаток - если таковой
будет - от дивидендов на этот пай. Для него ничего не изменится.
брови. Покусывая уголок своей заверенной копии, она задумчиво водила ножкой
по полу.
пожелание, мечта, выражение дружеских чувств, соединявших вашего отца и отца
мистера Эдвина. Конечно, они очень желали этого брака и надеялись, что он
осуществится. А вы с мистером Эдвином с детства привыкли к этой мысли - и
вот мечта ваших родителей осуществилась. Но обстоятельства могут измениться,
и я сегодня посетил Женскую Обитель отчасти, и даже главным образом, для
того, чтобы выполнить то, что я почитаю своей обязанностью, а именно сказать
вам, моя дорогая, что юноша и девушка лишь тогда должны вступать в брак
(если только это не брак по расчету, то есть пародия на брак и роковая
ошибка, грозящая всякими несчастьями в будущем) - что они лишь тогда должны
вступать в брак, когда делают это по собственной воле, по взаимной любви и с
уверенностью, что они подходят друг другу и будут счастливы вместе (тут,
конечно, тоже возможны ошибки, но уж с этим ничего не поделаешь). И разве
можно представить себе, что ваш отец или отец мистера Эдвина, если бы сейчас
был жив и возымел хоть малейшее сомнение в желательности для вас этого
брака, продолжал бы настаивать на своих прежних планах, даже видя, что
обстоятельства изменились? Такое предположение невозможно, неразумно,
нелогично и совершенно нелепо!
вытверженный урок - настолько чужда ему была всякая непосредственность в
выражении чувств.
книжке, - я исполнил свою обязанность - чисто формальную в данном случае, но
в других подобных казусах необходимую. Пойдем далее. "Пожелания". Нет ли у
вас каких-нибудь пожеланий, которые я могу исполнить?
хотела, но не решалась просить помощи.
складочки на своем платье.
быть полное единодушие. Когда он опять вас посетит?
обсудите и сообщите мне, а я выполню свои обязательства - чисто деловые! -
перед достойной леди, сидящей сейчас у окна. Вероятно, будут дополнительные