передней комнате помещался клерк мистера Грюджиуса; спальня мистера
Грюджиуса находилась через площадку на обшей лестнице, а под лестницей у
него был винный погребок, обычно не пустовавший. Каждый вечер, по меньшей
мере триста раз в году, мистер Грюджиус после занятий переходил через улицу
и обедал в трактире Фернивал, а пообедав, снова переходил улицу в обратном
направлении и наслаждался описанными скромными благами жизни, пока вновь не
наступало утро и не начинался новый деловой день под сенью П. Б. Т., год
1747.
Грюджиуса сидел и писал у своего камина. Это был темноволосый человек лет
тридцати, с бледным, одутловатым лицом и большими темными глазами,
совершенно лишенными блеска; а цветом лица он до такой степени напоминал
сырое тесто, что невольно хотелось поскорее послать его в булочную для
выпечки. Этот помощник вообще был таинственное существо и обладал странной
властью над мистером Грюджиусом. Как тот мифический дух, которого вызвали
заклинанием, но не сумели загнать обратно, он неотвязно льнул к мистеру
Грюджиусу, хотя ясно, что мистеру Грюджиусу было бы гораздо удобнее и
приятнее, если бы он от него отвязался. Эта мрачная личность с нечесаной
шевелюрой имела такой вид, как будто произросла под сенью того ядовитого
дерева на Яве *, которое породило больше фантастических выдумок, чем
какой-либо другой представитель растительного царства. И однако мистер
Грюджиус всегда обращался со своим помощником с непонятным для стороннего
человека почтением.
которые уже укладывал в папки, когда клерк вошел, - что там еще сегодня
есть, кроме тумана?
пороге.
чтобы пламя двух свечей на конторке не мешало ему разглядеть вошедшего. - Я
понял так, что вы заходили, назвали себя, да и ушли. Как поживаете, мистер
Эдвин? Что это вы так раскашлялись?
кайенского перца.
камин топится. Славный огонек! Это уж мистер Баззард обо мне позаботился.
сказал мистер Грюджиус. - Садитесь, пожалуйста, в мое кресло. Нет! Прошу
вас. После того как вы наглотались там сырости, уж, пожалуйста, в мое
кресло.
принес на себе, и туман, который он вытряхнул из своего пальто и кашне, был
поглощен пляшущим огнем.
но я хочу сказать - будьте нашим гостем! Туман, может быть, рассеется через
час-другой. Обед нам принесут из трактира - тут рядом, только через улицу
перейти. Уж лучше мы вам здесь поднесем кайенского перца, чем вам нюхать его
на улице. Прошу вас, пообедайте с нами.
контору, как будто ему вдруг показалась забавной мысль об этом
импровизированном пикнике.
- разделить со мной мою холостяцкую трапезу и пообедать чем бог послал. И
знаете, - добавил мистер Грюджиус, понизив голос и с искоркой в глазах, как
бы радуясь осенившей его блестящей мысли, - я приглашу Баззарда. А не то он,
пожалуй, обидится. Баззард!
мрачный ответ.
приглашают.
могу и пообедать.
- продолжал мистер Грюджиус, - зайти в Фернивал - это ведь только через
дорогу - и сказать, чтобы они прислали кого-нибудь накрыть на стол. А на
обед пусть пришлют миску самого горячего и крепкого бульона, потом самый
лучший салат, какой у них есть, потом какое-нибудь солидное жаркое (скажем,
баранью ногу), потом гуся или индейку или еще какую-нибудь фаршированную
птичку, какая там у них значится в меню, - одним словом, что есть, то пусть
все и присылают.
таким голосом, как будто читал опись имущества, или отвечал урок, или вообще
произносил что-то вытверженное наизусть. Баззард, расставив круглый стол,
отправился выполнять его распоряжения.
когда клерк вышел из комнаты, - возлагать на него обязанности фуражира или
интенданта. Ему это могло не понравиться.
Эдвин.
что вы! Вы его, беднягу, совсем неправильно понимаете. Если б он делал
только то, что ему нравится, он бы не оставался здесь.
мистер Грюджиус уже подошел к камину, устроился по другую его сторону,
прислонясь лопатками к каминной доске и подобрав фалды, - и, видимо,
готовился начать приятный разговор.
предположу, что вы оказали мне честь своим посещением, собственно, для того,
чтобы сказать, что вы отправляетесь туда, где, смею заверить, вас ждут, и
спросить, не будет ли от меня поручений к моей очаровательной подопечной? А
может быть, и для того, чтобы поторопить меня в моих приготовлениях? А,
мистер Эдвин?
с моей стороны.
- о чем, глядя на него, вы ни за что бы не догадались, - и при этом привел
себя в слишком близкое соприкосновение с огнем, словно хотел таким способом
запечатлеть это выражение в своей внешности, подобно тому как с помощью
нагрева наносят тонкие отпечатки на твердый металл. Но все его лукавство
мгновенно испарилось, едва он увидел замкнутое лицо Эдвина и услышал его
сдержанный голос; остался один ожог. Мистер Грюджиус выпрямился и потер
припаленное место.
на себя смелость утверждать, что вас там ждут.
Грюджиус так уж осуждает подобное прозвище. Но он мог бы с таким же успехом
искать какое-либо выражение на циферблате часов.
представляла собой нечто среднее между полным одобрением и абсолютным
порицанием, то смущение Эдвина только усилилось.
Ферма?
К...
вам ее описали или даже познакомили вас с нею?
Баззард.
летучего, и втроем они нанесли столько тумана, что огонь в камине загудел с
новой силой. Летучий официант, который всю посуду принес на собственных
плечах, накрыл на стол с необыкновенной быстротой и ловкостью, а недвижимый
официант, который ничего не принес, корил его за то, что он все делает не
так. Затем летучий официант тщательно протер принесенные стаканы, а
недвижимый официант пересмотрел их на свет. После чего летучий официант
полетел через улицу за супом и прилетел обратно, затем снова полетел за
салатом и снова прилетел обратно, потом полетел за жарким и птицей и опять
прилетел обратно, а в промежутках еще совершал дополнительные полеты за
разными обеденными принадлежностями, так как время от времени
обнаруживалось, что недвижимый официант забыл их взять. Но с какой бы