read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



приятным и добродушным. Брови у него были еще черные, черными были и волосы,
но седина уже заметно их посеребрила и красиво оттеняла широкий чистый лоб и
честные глаза.
Постучав в дверь и не получив ответа, джентльмен сел на скамейку на
крылечке и стал ждать. Ловкое движение пальцев, которыми он барабанил по
скамье, напевая и отбивая такт, как будто обличало в нем музыканта, а
необычайное удовольствие, какое он испытывал, напевая что-то очень
медлительное и тягучее, лишенное определенного мотива, казалось, обличало в
нем глубокого знатока музыки.
Джентльмен еще развивал музыкальную тему, которая все кружилась, и
кружилась, и кружилась вокруг себя самой, подобно штопору, который крутят на
столе, и отнюдь не приближалась к концу, когда показалась Хэриет. Увидав ее,
он поднялся и остался стоять со шляпой в руке.
- Вы опять пришли, сэр! - сказала она, запинаясь.
- Я осмелился это сделать, - ответил он. - Не можете ли вы уделить мне
пять минут?
После недолгих колебаний она открыла дверь и впустила его в маленькую
гостиную. Джентльмен уселся там напротив нее, придвинул свой стул к столу и
сказал голосом, вполне соответствовавшим его внешности, и с обаятельным
простодушием:
- Мисс Хэриет, вы не можете быть гордой. В тот день, когда я зашел
сюда, вы дали мне понять, что вы горды. Простите, если я скажу, что я
смотрел вам в лицо, когда вы это говорили, и оно противоречило вашим словам.
И снова я смотрю вам в лицо, - добавил он, ласково коснувшись ее руки, - и
оно противоречит им все больше и больше.
Она была слегка смущена и взволнована и ничего не могла ответить.
- Ваше лицо - зеркало правдивости и кротости, - сказал посетитель. -
Простите, что я доверился ему и вернулся.
Тон, каким были сказаны эти слова, делал их совершенно непохожими на
комплимент. Тон был такой чистосердечный, серьезный, сдержанный и искренний,
что она наклонила голову, как будто хотела и поблагодарить его и признать
его искренность.
- Разница лет, - сказал джентльмен, - и честность моих намерений дают,
полагаю я, право говорить откровенно. И я это делаю; потому-то вы и видите
меня вторично.
- Бывает особая гордость, сэр, - помолчав, отозвалась она, - или то,
что может быть принято за гордость, но в действительности это просто чувство
долга. Надеюсь, всякая другая гордость мне чужда.
- А гордость собой? - спросил он.
- И гордость собой.
- Но... простите... - нерешительно начал джентльмен. - А что вы скажете
о вашем брате Джоне?
- Я горжусь его любовью, - сказала Хэриет, глядя в упор на своего гостя
и мгновенно меняя тон; хотя он оставался по-прежнему сдержанным и спокойным,
но была в нем глубокая, страстная серьезность, благодаря которой даже
дрожащий голос свидетельствовал о ее твердости. - И горжусь им! Сэр, вы,
который каким-то образом узнали историю его жизни и повторили ее мне, когда
были здесь в последний раз...
- Только для того, чтобы завоевать ваше доверие, - перебил джентльмен.
- Ради бога, не подумайте...
- Я уверена, - сказала она, - что вы заговорили о ней с добрым и
похвальным намерением. В этом я совершенно уверена.
- Благодарю вас, - отозвался гость, быстро пожав ей руку. - Я вам очень
признателен. Уверяю вас, вы отдаете мне должное. Вы начали говорить, что я,
знающий историю жизни Джона Каркера...
- Вы можете обвинить меня в гордыне, - продолжала она, - когда я
говорю, что горжусь им. Да, горжусь. Вам известно, что было время, когда я
им не гордилась - не могла гордиться, - но время это прошло. Унижение в
течение многих лет, безропотное искупление вины, искреннее раскаяние,
мучительное сожаление, страдания, которые, как мне известно, причиняет ему
даже моя любовь, так как он считает, что я заплатила за нее дорогой ценой,
хотя богу известно, что я была бы совершенно счастлива, если бы только он
перестал горевать!.. О сэр, после всего, что я видела, умоляю вас, если вы
будете облечены властью и кто-нибудь провинится перед вами, никогда, ни за
какую провинность не налагайте кары, которую нельзя отменить, пока есть бог
на небе, заставляющий изменяться сердца, им созданные.
- Ваш брат стал другим человеком, - сочувственно отозвался джентльмен.
- Уверяю вас, что я в этом не сомневаюсь.
- Он был другим человеком, когда совершил преступление, - сказала
Хэриет. - Он другой человек сейчас и стал самим собой, поверьте мне, сэр!
- Но мы живем по-прежнему, - сказал посетитель, рассеянно потерев лоб
рукой и задумчиво барабаня пальцами по столу, - по-прежнему, не отступая от
заведенного порядка, изо дня в день, и не можем ни заметить, ни проследить
этих перемен. Они... они относятся к метафизике. Нам... нам не хватает для
них досуга. У нас... у нас не хватает мужества. Этому не обучают в школах и
колледжах, и мы не знаем, как за это взяться. Одним словом, мы чертовски
деловые люди, - сказал джентльмен, подходя к окну и снова возвращаясь и
усаживаясь с видом чрезвычайно недовольным и раздосадованным.
- Право же, - продолжал джентльмен, опять потерев себе лоб и барабаня
пальцами по столу, - у меня есть основания полагать, что такая однообразная
жизнь, изо дня в день, может примирить человека с чем угодно. Ничего не
видишь, ничего не слышишь, ничего не знаешь; Это факт. Мы принимаем все, как
нечто само собой разумеющееся, так и живем, и в конце концов все, что мы
делаем - хорошее, дурное или никакое, - мы делаем по привычке. Только на
привычку я и могу сослаться, когда придется мне оправдываться на смертном
одре перед своею совестью. "Привычка, - скажу я. - Я был глух, нем, слеп и
неспособен на миллион вещей по привычке". - "Действительно, это очень
деловое объяснение, мистер такой-то, - скажет Совесть, - но здесь оно не
поможет!"
Джентльмен встал, снова подошел к окну и вернулся, не на шутку
взволнованный, хотя это волнение и выражалось своеобразно.
- Мисс Хэриет, - сказал он, садясь на стул, - я бы хотел, чтобы вы
разрешили мне быть вам полезным. Посмотрите на меня: вид у меня должен быть
честный, ибо я знаю, что сейчас я честен. Не так ли?
- Да, - с улыбкой ответила она.
- Я верю всему, что вы сказали, - продолжал он. - Я горько упрекаю себя
за то, что двенадцать лет я мог знать и видеть это и знать и видеть вас, и,
однако, не знал и не видел. Вряд ли мне толком известно, как я вообще пришел
сюда - я, раб не только моих собственных привычек, но привычек других людей!
Но теперь, когда я все-таки пришел, разрешите мне сделать что-нибудь для
вас. Я прошу со всею честностью и уважением. Вы удивительным образом
пробуждаете во мне и то и другое. Разрешите мне что-нибудь сделать.
- Мы ни в чем не нуждаемся, сэр.
- Вряд ли, - возразил джентльмен. - Думаю, что это не совсем так. Есть
кое-какие маленькие радости, которые могли бы скрасить вашу жизнь и его. И
его! - повторил он, полагая, что произвел на нее впечатление. - Я по
привычке своей думал, что для него ничего нельзя сделать; что все решено и
покончено; словом - вовсе об этом не думал. Теперь я рассуждаю иначе.
Разрешите мне сделать что-нибудь для него. Да и вам, - добавил посетитель с
заботливой нежностью, - следует хорошенько следить за своим здоровьем ради
него, а я опасаюсь, что оно пошатнулось.
- Кто бы вы ни были, сэр, - отозвалась Хэриет, подняв на него глаза, -
я вам глубоко благодарна. Я чувствую, что вы хотите сделать нам добро и
никаких других целей не преследуете. Но мы уже много лет ведем такую жизнь,
и отнять у брата хоть частицу того, что сделало его таким дорогим для меня и
доказало его благородную решимость, умалить в какой-то мере его заслугу,
заключающуюся в том, что он в одиночестве, без всякой помощи, никому
неведомый и всеми забытый, заглаживает свою вину, - значило бы лишить
утешения и его и меня, когда для каждого из нас пробьет тот час, о котором
вы только что говорили. Эти слезы выражают мою благодарность вам лучше, чем
любые слова. Прошу вас, верьте этому!
Джентльмен был растроган и поднес к губам протянутую ему руку так, как
мог бы любящий отец поцеловать руку примерной дочери, но с большим
благоговением.
- Если настанет день, - сказала Хэриет, - когда он будет отчасти
восстановлен в том положении, которого лишился...
- Восстановлен? - с живостью воскликнул джентльмен. - Как можно на это
надеяться! В чьей власти его восстановить? Разумеется, я не ошибаюсь,
полагая, что завоевание им бесценного сокровища, благословения всей его
жизни, является одной из причин вражды к нему его брата.
- Вы касаетесь предмета, о котором никогда не бывает речи между нами.
Даже между нами, - сказала Хэриет.
- Прошу прощения, - сказал гость. - Мне бы следовало это знать. Умоляю
вас, забудьте об этих неуместных словах. А теперь я не смею больше
настаивать, ибо я не уверен, вправе ли я это делать, - хотя, бог знает, быть
может, даже это сомнение тоже является одной из привычек, - добавил
джентльмен, снова с безнадежным видом потирая лоб. - Разрешите же мне,
человеку чужому и в то же время не чужому, просить вас о двух одолжениях.
- О каких? - осведомилась она.
- Если по какой-нибудь причине вы измените свое решение, позвольте мне
быть вашей правой рукой. Тогда я назову вам свое имя; сейчас это бесполезно,
да и вообще имя мое негромкое.
- Выбор друзей у нас не так велик, чтобы мне приходилось раздумывать, -
ответила она со слабой улыбкой. - Я могу это обещать.
- Разрешите мне также иногда, ну, скажем, по понедельникам, в девять
утра, - еще одна привычка, должно быть, я деловой человек, - сказал
джентльмен, обнаруживая странное желание попенять за это самому себе, -
разрешите мне проходить мимо вашего дома, чтобы увидеть вас в дверях или в
окне. Я не прошу позволения заходить к вам, хотя в этот час вашего брата нет
дома. Я хочу только знать для собственного успокоения, что вы здоровы, и, не



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 [ 113 ] 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.