read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



позднее его матери, "вытянуть из него что-нибудь дорогой".
Он позволил из себя вытягивать столь храбро и с такой готовностью, что
мисс Токс была очарована. Чем больше мисс Токс из него вытягивала, тем
тоньше он становился - подобно проволоке. Не бывало на свете лучшего или
более многообещающего юноши, более любящего, положительного, благоразумного,
степенного, честного, смиренного, искреннего молодого человека, чем Роб, из
которого в тот вечер что-то вытягивали.
- Право же, я очень рада, - сказала мисс Токс, подойдя к двери своего
дома, - что познакомилась с вами. Надеюсь, вы будете считать меня своим
другом и навещав меня, когда вам заблагорассудится. У вас есть копилка?
- Да, сударыня, - ответил Роб, - я коплю деньги, чтобы со временем
положить их в банк, сударыня.
- Очень похвально, - сказала мисс Токс. - Рада это слышать. Будьте
добры, положите в копилку эту полукрону.
- О, благодарю вас, сударыня, - отозвался Роб, - но, право же, я не
могу лишать вас этих денег.
- Мне нравится ваш независимый дух. - сказала мисс Токс, - но, уверяю
вас, для меня это не лишение. Я буду обижена, если вы их не примете как знак
моего расположения к вам. Спокойной ночи, Робин.
- Спокойной ночи, сударыня, - сказал Роб, - благодарю вас!
И, хихикая, побежал разменять монету и проиграл деньги пирожнику в
орлянку. Но честность не преподавалась в школе Точильщиков; напротив,
господствовавшая там система способствовала зарождению лицемерия до такой
степени, что многие из друзей и учителей бывших Точильщиков говаривали:
"Если к этому приводит образование простого народа, не нужно никакого
образования". Другие говорили более разумно: "Нужно лучшее". Но заправилы
Точильщиков всегда готовы были дать им ответ, выбрав несколько мальчиков,
которые вышли на хорошую дорогу, вопреки системе, и решительно заявив, что
те могли выйти на хорошую дорогу только благодаря системе. Это сразу
заставляло умолкнуть хулителей и упрочивало славу Общества Точильщиков.

ГЛАВА XXXIX
Дальнейшие приключения капитана Эдуарда Катля, моряка
Время, отличающееся твердой поступью и непреклонной волей, столь
продвинулось вперед, что год, назначенный старым мастером судовых
инструментов как срок, в течение коего его друг не должен был вскрывать
запечатанный пакет, приложенный к письму, которое он для него оставил, уже
истекал, и по вечерам капитан Катль начал посматривать на пакет с тревогой и
предощущением тайны.
Капитану, человеку честному, и в голову бы не пришло вскрыть пакет хотя
бы за час до истечения срока, как не пришло бы ему в голову вскрыть самого
себя для изучения собственной анатомии. Покуривая свою первую вечернюю
трубку, он ограничивался тем, что вынимал пакет, клал на стол и сквозь дым
разглядывал его снаружи, в торжественном молчании, на протяжении двух-трех
часов подряд. Иногда после довольно длительного созерцания капитан
понемножку начинал отодвигаться со своим стулом все дальше и дальше, как бы
желая выбраться за пределы действия его чар; но если таково было его
намерение, он никогда не достигал успеха; ибо даже когда ему преграждала
путь стена гостиной, пакет по-прежнему его притягивал. И если взгляд
капитана задумчиво скользил по потолку или камину, пакет неотступно следовал
за ним и помешался на видном месте среди углей или занимал выгодную позицию
на белой стене.
Отеческая забота капитана об Отраде Сердца и восхищение ею оставались
неизменными. Но со времени последнего свидания с мистером Каркером у
капитана Катля зародились сомнения, действительно ли былое его вмешательство
в пользу этой молодой леди и его дорогого мальчика Уольра оказалось таким
благодетельным, как ему бы хотелось и как он в ту пору верил. Капитана
мучило серьезное опасение, что он принес больше зла, чем добра, и в порыве
раскаяния и смирения он решил искупить вину: лишить себя возможности
причинять зло кому бы то ни было и, так сказать, бросить самого себя за
борт, как человека опасного.
Погребенный таким образом среди инструментов, капитан не приближался к
дому мистера Домби и не давал о себе знать Флоренс и мисс Нипер. Он даже
прервал сношения с мистером Перчем и в ближайшее его посещение сухо уведомил
сего джентльмена, что благодарит его за компанию, но намерен отказаться от
всех знакомств, ибо опасается, как бы ему случайно не взорвать какого-нибудь
порохового погреба. В этом добровольном уединении капитан проводил дни и
недели, не обмениваясь ни единым словом ни с кем, кроме Роба Точильщика,
которого почитал образцом бескорыстной привязанности и верности. В этом
уединении капитан, созерцая по вечерам пакет, сидел, курил и размышлял о
бедном Уолтере и о Флоренс, пока и тот и другая не начали представляться его
бесхитростному воображению умершими и отошедшими в вечную юность -
прекрасные и невинные дети, какими он их запомнил.
Предаваясь своим размышлениям, капитан, однако, не забывал о
собственном самоусовершенствовании и о духовном развитии Роба Точильщика.
Обычно сей молодой человек должен был каждый вечер в течение часа читать
капитану вслух какую-нибудь книгу. А так как капитан слепо верил, что все
книги хороши, Роб таким путем приобрел большой запас достопримечательных
сведений. В воскресные вечера перед отходом ко сну капитан всегда прочитывал
для собственной пользы божественную проповедь, некогда произнесенную на
горе; * и хотя он имел обыкновение приводить цитаты на свой лад, не
заглядывая в книгу, читал он ее с таким благоговейным пониманием
божественного ее смысла, как будто знал ее наизусть по-гречески и мог бы
написать сколько угодно богословских трактатов по поводу каждой фразы.
Благоговение Роба Точильщика к боговдохновенному писанию в результате
превосходной системы, принятой в школе Точильщиков, воспитывалось
посредством вечных синяков на мозгу, вызванных столкновением со всеми
именами всех колен иудиных, и посредством однообразного повторения трудных
стихов, задаваемых преимущественно в виде наказания, а также посредством
хождения в кожаных штанишках - в возрасте шести лет - трижды в воскресный
день на хоры очень душной церкви, где огромный орган жужжал над сонной его
головою, как необычайно усердная пчела; вот почему, когда капитан переставал
читать, Роб Точильщик притворялся, будто это принесло ему большую пользу, а
во время чтенья имел обыкновение зевать и клевать носом. Об этом факте
добрый капитан далее и не подозревал.
Капитан Катль, как человек деловой, взялся также вести записи. Он
заносил в особую книгу наблюдения о погоде и потоке подвод и других
экипажей, каковые, - заметил он, - по утрам и большую часть дня двигались к
этой местности на запад, а к вечеру - на восток. Когда на протяжении одной
недели заглянули два-три прохожих, которые "окликнули его" - так записал
капитан - по поводу очков и, ничего не купив, обещали зайти еще раз, капитан
решил, что дело начинает идти на лад, и внес соответствующую заметку в
журнал. Ветер дул тогда (это он записал прежде всего) довольно свежий,
северо-западный; переменился ночью.
Одним из главных затруднений являлся для капитана мистер Тутс, который
заходил частенько и лишних слов не тратил, но, казалось, воображал, будто
маленькая задняя гостиная - подходящая комната для того, чтобы в ней
хихикать; для этой цели он всякий раз пользовался ее удобствами на
протяжении получаса, хотя ему и не удавалось завязать более близкое
знакомство с капитаном. Капитан, которого недавнее его испытание научило
осторожности, все еще не мог решить, был ли мистер Тутс действительно таким
кротким созданием, каким казался, или же это необычайно ловкий и коварный
лицемер. Его частые упоминания о мисс Домби были подозрительны, но капитан
питал тайное расположение к мистеру Тутсу за то, что тот относится к нему с
доверием, и временно воздерживался от неблагоприятного заключения; он только
наблюдал за ним с неописуемой проницательностью, когда мистер Тутс касался
предмета, самого близкого его сердцу.
- Капитан Джилс, - выпалил однажды мистер Тутс, по своему обыкновению
совершенно неожиданно, - как вы думаете, могли бы вы отнестись благосклонно
к моему предложению и доставить мне удовольствие быть знакомым с вами?..
- Видите ли, приятель, я вам объясню, в чем дело, - ответил капитан,
который, наконец, избрал линию поведения, - я об этом размышлял.
- Капитан Джилс, это очень любезно с вашей стороны, - отозвался мистер
Тутс. - Я вам крайне признателен. Клянусь честью, капитан Джилс, это будет
настоящим благодеянием, если вы доставите мне удовольствие быть знакомым с
вами. Право же, благодеянием!
- Видите ли, братец, - задумчиво произнес капитан, - я вас не знаю.
- Но вам никогда не узнать меня, капитан Джилс, - ответил мистер Тутс,
упорно преследуя намеченную цель, - если вы не доставите мне удовольствия
быть знакомым с вами.
Капитан, казалось, был потрясен оригинальностью и силой этого довода и
посмотрел на мистера Тутса так, как будто открыл в нем гораздо больше, чем
предполагал.
- Хорошо сказано, приятель, - заметил капитан, глубокомысленно кивая
головой, - и правильно сказано. Теперь послушайте. Вы сделали несколько
замечаний, которые дали мне понять, что вы восхищаетесь одним чудесным
созданием. Не так ли?
- Капитан Джилс, - сказал мистер Тутс, энергически жестикулируя той
рукой, в которой держал шляпу, - восхищение это не то слово! Клянусь честью,
вы понятия не имеете о том, что я чувствую! Если бы меня можно было
выкрасить в черный цвет и сделать рабом мисс Домби, я бы почитал это
милостью. Если бы я мог ценой всего моего состояния переселиться в собаку
мисс Домби... я... мне кажется, я никогда не устал бы вилять хвостом! Я был
бы совершенно счастлив, капитан Джилс!
Мистер Тутс, говоря это, прослезился и с глубоким волнением прижал к
груди свою шляпу.
- Приятель, - отозвался капитан, почувствовав сострадание, - если вы
говорите серьезно...



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 [ 128 ] 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.