read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



неблагодарные дочери у таких матерей. В разгар этих бессвязных речей она
вдруг умолкает, смотрит на дочь, восклицает, что у нее в голове мутится, и
прячет лицо в подушку.
Эдит с состраданьем наклоняется и окликает ее. Больная старуха обвивает
рукой ее шею и с ужасом бормочет:
- Эдит! Мы скоро поедем домой, скоро вернемся. Ты уверена, что я
вернусь домой?
- Да, мама, да.
- А что он сказал... как его там зовут... я всегда забывала имена...
майор... это ужасное слово, когда мы уезжали... ведь это неправда? Эдит! -
Она вскрикивает и широко раскрывает глаза. - Ведь со мною этою быть не может
?
Каждую ночь горит свет в окне, и женщина лежит на кровати, и Эдит сидит
подле нее, и беспокойные волны всю ночь напролет взывают к ним обеим. Каждую
ночь волны твердят до хрипоты все те же таинственные речи: песчаные гребни
бороздят берег; морские птицы взмывают и парят; ветры и облака летят по
неисповедимым своим путям; белые руки манят в лунном свете, зазывая в
невидимую далекую страну.
И больная старуха по-прежнему смотрит в угол, где каменная рука - по ее
словам, это рука статуи с какого-то надгробия - занесена, чтобы нанести ей
удар. Наконец она опускается, и безгласная старуха простерта на кровати, она
скрючена и сморщена, и половина ее мертва.
Эту женщину, накрашенную и наштукатуренную на смех солнцу, изо дня в
день медленно провозят сквозь толпу; при этом она ищет глазами добрую
старушку, которая была такой хорошей матерью, и корчит гримасы, тщетно
высматривая ее в толпе. Такова эта женщина, которую часто привозят на
взморье, и здесь останавливают коляску; но ее никакой ветер не может
освежить, и нет для нее успокоительных слов в ропоте океана. Она лежит и
прислушивается к нему; но речь его кажется ей непонятной и зловещей, и ужас
отражен на ее лице, а когда взгляд ее устремляется вдаль, она не видит
ничего, кроме пустынного пространства между землей и небом.
Флоренс она видит редко, а при виде ее сердится и гримасничает. Эдит
всегда подле нее и не допускает к ней Флоренс; а Флоренс ночью в своей
постели трепещет при мысли о смерти в таком обличии и часто просыпается и
прислушивается, думая, что час пробил. Никто не ухаживает за старухой, кроме
Эдит. Хорошо, что мало кто ее видит; и дочь бодрствует одна у ее ложа.
Тень сгущается на лице, уже покрытом тенью, заостряются уже
заострившиеся черты, и пелена перед глазами превращается в надгробный
покров, который заслоняет потускневший мир. Руки, копошащиеся на одеяле,
слабо сжимаются и тянутся к дочери, и голос - не похожий на ее голос, не
похожий ни на один голос, говорящий на языке смертных, - произносит: "Ведь я
тебя выкормила!"
Эдит без слез опускается на колени, чтобы приблизиться к голове,
ушедшей в подушки, и говорит:
- Мама, вы меня слышите?
Широко раскрыв глаза, та старается кивнуть в ответ.
- Можете ли вы припомнить ту ночь перед моей свадьбой?
Голова остается неподвижной, но по лицу видно, что она помнит.
- Я сказала тогда, что прощаю вам ваше участие в этом, и молила бога
простить меня. Я сказала вам, что с прошлым мы с вами покончили. Сейчас я
повторяю это снова. Поцелуйте меня, мама.
Эдит прикасается к бледным губам, и с минуту ничто не нарушает тишины.
Через минуту ее мать со своим девическим смехом - скелет Клеопатры -
приподнимается на постели.
Задерните розовые занавески. Еще что-то кроме ветра и облаков летит по
неисповедимым путям. Задерните поплотнее розовые занавески!
Сообщение о случившемся послано в город мистеру Домби, который навешает
кузена Финикса (он еще не отбыл в Баден-Баден), только что получившего такое
же сообщение. Добродушное создание вроде кузена Финикса - самый подходящий
человек для свадьбы или похорон, и, принимая во внимание его положение в
семье, с ним надлежит посоветоваться.
- Домби, - говорит кузен Финикс, - честное слово, я ужасно потрясен
тем, что мы с вами встречаемся по случаю такого печального события. Бедная
тетя! Она была чертовски жизнерадостной женщиной.
Мистер Домби отвечает:
- В высшей степени.
- И очень, знаете, моложавой на вид... сравнительно, - добавляет кузен
Финикс. - Право же, в день вашей свадьбы я думал, что ее хватит еще на
двадцать лет. Собственно говоря, я так и сказал одному человеку у Брукса -
маленькому Билли Джоперу... вы его, конечно, Знаете, он носит монокль?
Мистер Домби дает отрицательный ответ.
- Что касается похорон, - говорит он, - нет ли каких-нибудь
предположений...
- Ах, боже мой! - восклицает кузен Финикс, поглаживая подбородок, на
что у него как раз хватает руки, едва высовывающейся из манжеты, - я, право,
не знаю! У меня в поместье есть усыпальница в парке, но боюсь, что она
нуждается в ремонте, и, собственно говоря, она в чертовски плохом виде. Если
бы не маленькая заминка в деньгах, мне бы следовало привести ее в порядок;
но, кажется, туда приезжают и устраивают пикники за оградой усыпальницы.
Мистер Домби понимает, что это не годится.
- Там в деревне премиленькая церковь, - задумчиво говорит кузен Финикс,
- чистейший образец англо-норманского стиля, и вдобавок превосходно
зарисованный леди Джейн Финчбери - она носит туго затянутый корсет, - но,
говорят, здание испортили побелкой, и ехать туда далеко.
- Быть может, тогда в самом Брайтоне? - предлагает мистер Домби.
- Честное слово, Домби, вряд ли мы можем придумать что-нибудь лучшее, -
говорит кузен Финикс. - Это, знаете ли, тут же, на месте, и городок очень
веселый.
- А какой день удобно было бы назначить? - осведомляется мистер Домби.
- Я готов поручиться, - говорит кузен Финикс, - что меня устроит любой
день, какой вы сочтете наиболее подходящим. Мне доставит величайшее
удовольствие проводить мою бедную тетку до преддверия... собственно говоря,
до... могилы, - говорит кузен Финикс.
- Вы можете уехать из города в понедельник? - спрашивает мистер Домби.
- В понедельник мне как раз очень удобно, - отвечает кузен Финикс.
Тогда мистер Домби сговаривается с кузеном Финиксом, что возьмет его с
собой, и вскоре откланивается, а кузен Финикс провожает его до площадки
лестницы и говорит на прощанье: "Право же, Домби, мне ужасно жаль, что вам
приходится столько хлопотать из-за этого", на что мистер Домби отвечает:
"Помилуйте!"
В назначенный день кузен Финикс и мистер Домби встречаются и едут в
Брайтон и, совмещая в себе всех прочих, оплакивающих усопшую леди, провожают
ее останки до места упокоения. Кузен Финикс, сидя в траурной карете, узнает
по пути бесчисленных знакомых, но, соблюдая приличия, не обращает на них ни
малейшего внимания и только называет вслух имена для сведения мистера Домби:
"Том Джонсон. Человек с пробковой ногой, завсегдатай Уайта *. Как, и вы
здесь, Томми? Фоли на чистокровной кобыле. Девицы Смолдер"... и так далее.
При совершении обряда кузен Финикс приходит в уныние, отмечая, что в
подобных случаях человек, собственно говоря, поневоле задумывается о том,
что силы ему изменяют; и слезы навертываются у него на глазах, когда все уже
кончено. Но он вскоре собирается с духом, и так же поступают все прочие
родственники и друзья миссис Скьютон, причем майор неустанно твердит в
клубе, что она никогда хорошенько не укутывалась, а молодая леди с
обнаженной спиной, которой столько хлопот причиняли ее веки, говорит,
тихонько взвизгивая, что, должно быть, покойница была чудовищно стара и
страдала самыми ужасными недугами, и нужно об этом забыть.
Итак, мать Эдит лежит, забытая своими добрыми друзьями, которые не
слышат волн, твердящих до хрипоты все те же слова, и не видят песчаных
гребней, избороздивших пляж, и белых рук, манящих в лунном свете и
зазывающих в невидимую, далекую страну. Но все идет так, как издавна шло на
берегу неведомого моря. И к ногам Эдит, стоящей здесь в одиночестве и
прислушивающейся к волнам, прибиваются влажные водоросли, чтобы устелить ее
жизненный путь.

ГЛАВА XLII,
повествующая о доверительном разговоре и о несчастном случае
Облеченный уже не в траурный костюм и зюйдвестку капитана Катля, но
одетый в солидную коричневую ливрею, которая, притязая на скромность и
простоту, была тем не менее такой самодовольной и самоуверенной, что могла
сделать честь любому портному, - Роб Точильщик, столь преобразившийся
внешне, а в глубине души вовсе пренебрегший капитаном и Мичманом, коим лишь
изредка уделял несколько минут своего досуга, задирая нос перед этими
достойными и неразлучными друзьями и припоминая под торжествующий
аккомпанемент сей медной трубы - своей совести, - с каким триумфом он
избавился от их общества, - Роб Точильщик служил теперь своему покровителю
мистеру Каркеру. Проживая в доме мистера Каркера и состоя при его особе, Роб
со страхом и трепетом взирал на белые зубы и чувствовал, что должен
раскрывать свои круглые глаза шире, чем когда бы то ни было.
Содрогаться сильнее перед этими зубами он бы не мог даже в том случае,
если бы находился в услужении у великого волшебника, а зубы были
могущественнейшими талисманами. Мальчишка с такою силой ощущал власть своего
патрона, что это поглощало все его внимание и требовало от него слепого
повиновения и подчинения. Он не считал безопасным размышлять о патроне даже
в его отсутствие, опасаясь, что его немедленно схватят за горло, как в то
утро, когда он впервые предстал перед мистером Каркером. и он снова увидит,
что каждый зуб обличает его и ставит ему в вину каждую его мысль. В умение
мистера Каркера читать его тайные мысли, буде ему того захочется, Роб,
находясь с ним лицом к лицу, верил так же твердо, как в то, что мистер



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 [ 138 ] 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.