read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Миссис Пипчин утвердительно кивнула головой; и Поль нашел себе занятие
на целый день, осматривая мистера Байтерстона с головы до ног и следя за
всеми изменениями его физиономии с интересом, которого заслуживали
таинственные и ужасные испытания, перенесенные этим мальчиком.
В час был подан обед, состоявший преимущественно из мучной и
растительной пиши, и мисс Пэнки (кроткая маленькая голубоглазая девчурка,
которую каждое утро растирали после купанья, подвергая, казалось, опасности
окончательно стереть с лица земли) была приведена из плена самой людоедкой и
уведомлена, что тот, кто фыркает при гостях, никогда не попадет в рай. Когда
эта великая истина была основательно ей внушена, ее угостили рисом, после
чего она прочла установленную и замке послеобеденную молитву, заключавшую в
себе особую благодарность миссис Пипчин за хороший обед. Племянница миссис
Пипчин, Беринтия, поела холодной свинины. Миссис Пипчин, чей организм
требовал горячей пиши, пообедала бараньими отбивными котлетами, которые были
принесены прямо с пылу, прикрытые тарелкою, и издавали весьма приятный
запах.
Так как после обеда шел дождь и нельзя было идти на взморье, а организм
миссис Пипчин требовал отдыха после отбивных котлет, дети отправились с Бери
(она же - Беринтия) в темницу - пустую комнату, откуда виден был меловой
откос и бочка с водой; это помещение имело вид крайне неуютный по вине
ветхого камина без всяких приспособлений для топки. Впрочем, благодаря
обществу, его оживлявшему, оно оказалось в конце концов наилучшим, потому
что здесь Бери играла с детьми и, по-видимому, наслаждалась возней не
меньше, чем они, покуда миссис Пипчин не постучала сердито в стену, словно
ожившее коклейнское привидение, после чего игры были прекращены, и Бери до
самых сумерек рассказывала шепотом сказки.
К чаю было подано вдоволь молока с водой и хлеба с маслом, а также
маленький черный чайник для миссис Пипчин и Бери и намазанные маслом гренки
в неограниченном количестве для миссис Пипчин, принесенные прямо с пылу так
же, как отбивные котлеты. Хотя миссис Пипчин снаружи сделалась очень
маслянистой после этого блюда, - оно как будто вовсе не смазало ее внутри,
потому что она оставалась такой же свирепой, как и раньше, и ее жесткие
серые глаза ничуть не смягчились.
После чая Бери принесла маленькою рабочую шкатулку с изображением
Королевского павильона на крышке и принялась усердно работать, а миссис
Пипчин, надев очки и раскрыв огромную кишу, переплетеную в зеленое сукно,
начала клевать носом. И каждый раз, когда миссис Пипчин готова была упасть в
огонь и просыпалась, она угощала щелчком юного Байтерстона за то, что тот
тоже клевал носом.
Наконец настало время детям идти спать, и после молитвы они улеглись.
Так как маленькая мисс Пэнки боялась спать одна в темноту, миссис Пипчин
всегда почитала своим долгом спать ее наверх, как овцу: и весело было
слушать, как мисс Пэнки долго еще хныкала в самой неудобной спальне, а
миссис Пипчин то и дело входила, чтобы сделать ей внушение. Примерно в
половине десятого благоухание горячего сладкого мяса (организм миссис Пипчин
требовал сладкого мяса, без коего она не могла заснуть) присоединилось к
преобладающем) аромату дома, который миссис Уикем называла "запахом здания",
и вскоре после этого замок погрузился в сон.
На следующее утро завтрак не отличался от вечернего чая, но только
миссис Пипчин ела булку вместо гренков и после этого казалась еще более
раздраженной. Мистер Байтерстон вслух читал остальным родословную из книги
Бытия* (разумно избранную миссис Пипчин), преодолевая имена с легкостью и
уверенностью человека, спотыкающегося на ступальном колесе *. Затем мисс
Пэнки была унесена для растирания, а над мистером Байтерстоном проделывалась
еще какая-то процедура с соленой водой, после чего он всегда возвращался
очень синим и подавленным. Между тем Поль и Флоренс пошли к морю с Уикем.
которая все время заливалась слезами, а около полудня миссис Пипчин
руководила детским чтением. Так как в систему миссис Пипчин входило не
допускать, чтобы детский ум развивался и расцветал как бутон, но раскрывать
его насильно, как устрицу, то мораль этих уроков была обычно жестокой и
ошеломляющей: героя - злого мальчика - даже в случае самой счастливой
развязки обычно приканчивал лев или медведь, но никак не меньше.
Так текла жизнь у миссис Пипчин. По субботам приезжал мистер Домби:
Флоренс с Полем ходили к нему в гостиницу и пили чай. Они проводили с ним
несколько часов, и обычно катались перед обедом, и в таких случаях мистер
Домби, как враги Фальстафа, из одного накрахмаленного человека превращался в
дюжину *. Воскресный вечер был самым меланхолическим вечером в неделе, ибо
миссис Пипчин почитала своим долгом быть особенно сердитой в воскресные
вечера. Мисс Пэпки обычно возвращалась в глубокой тоске из Ротингдина от
тетки, а мистер Байтерстон, чьи родные жили в Индии и которому приказывали
сидеть в перерывах между церковными службами у стены гостиной, выпрямившись
и не двигая ни рукой, ни ногой, претерпевал столь жестокие для своей юной
души страдания, что в один из воскресных вечеров спросил Флоренс, не может
ли она сообщить ему какие-нибудь сведения о том, как вернуться в Бенгалию.
Но принято было считать, что у миссис Пипчин есть собственная система
воспитания детей, и, разумеется, так оно и было. Несомненно, буяны, прожив
несколько месяцев под ее гостеприимным кровом, возвращались домой ручными.
Принято было также считать, что весьма почтенно со стороны миссис Пипчин
посвятить себя такой жизни, пожертвовать в такой мере своими чувствами и так
решительно противостоять невзгодам, после того как мистер Пипчин умер от
разрыва сердца на Перуанских копях.
На эту примерную старую леди Поль мог смотреть без конца, сидя в своем
креслице у камина. Казалось, он не знал, что такое усталость, когда
пристально разглядывал миссис Пипчин. Он не любил ее; он не боялся ее, но
когда его посещало это старческое раздумье, в ней как будто
сосредоточивалось что-то чудовищно привлекательное для него. Так сидел он, и
смотрел на нее, и грел руки, и все смотрел на нее, и иной раз приводил в
полное замешательство миссис Пипчин. хотя она и была людоедкой. Однажды,
когда они были вдвоем, она спросила его, о чем он думает.
- О вас, - с полной откровенностью сказал Поль.
- А что же вы обо мне думаете? - спросила миссис Пипчин.
- Думаю, какая вы, должно быть, старая, - сказал Поль.
- Молодой джентльмен, о таких вещах думать не следует, - возразила
дама. - Это не годится.
- Почему не годится? - спросил Поль.
- Потому что это невежливо, - сердито сказала миссис Пипчин.
- Невежливо? - переспросил Поль.
- Да.
- Уикем говорит, - наивно сказал Поль, - что невежливо съедать все
бараньи котлеты и гренки.
- Уикем, - покраснев, отрезала миссис Пипчин, - Злая, бесстыжая,
дерзкая нахалка.
- Что это такое? - осведомился Поль.
- Ничего, сэр! - отвечала миссис Пипчин. - Вспомните рассказ о
маленьком мальчике, которого забодал до смерти бешеный бык за то, что он
приставал с вопросами.
- Если бык был бешеный, - сказал Поль, - откуда он мог знать, что
мальчик пристает с вопросами? Никто не станет шептать на ухо бешеному быку.
Я не верю этому рассказу.
- Вы ему не верите, сэр? - с изумлением спросила миссис Пипчин.
- Не верю, - сказал Поль.
- Ну, а если бы бык был смирный, тогда вы поверили бы, вы, маленький
невер? - спросила миссис Пипчин.
Так как Поль не задумывался над вопросом с этой точки зрения и
основывал все свои заключения на установленном факте - бешенстве быка, - то
в данный момент он согласился признать себя побежденным. Но он сидел и
размышлял об этом со столь явным намерением поскорее загнать в тупик миссис
Пипчин, что даже эта суровая старая леди сочла более благоразумным
отступить, пока он не забудет об этом предмете.
С этого дня миссис Пипчин как будто почувствовала к Полю нечто похожее
на то странное влечение, какое испытывал к ней Поль. Она заставляла его
придвигать креслице к ее стулу у камина, вместо того чтобы садиться
напротив; и здесь сидел он в уголке между миссис Пипчин и каминной решеткой;
весь свет, исходивший от его личика, поглощался черными бомбазиновыми
складками, а он изучал каждую черточку и морщинку на ее физиономии и
заглядывал в жесткие серые глаза, так что миссис Пипчин иной раз поневоле их
закрывала, притворяясь дремлющей. У миссис Пипчин был старый черный кот,
который обычно лежал, свернувшись у средней ножки каминной решетки,
самовлюбленно мурлыча и щурясь на огонь до тех пор, пока суженые его зрачки
не уподоблялись двум восклицательным знакам. Добрая старая леди - мы не
хотим оказать ей неуважение - могла быть ведьмой, а Поль и кот - когда они
сидели нее вместе у камина - двумя прислуживающими ей духами. Увидя эту
компанию, никто бы не удивился, если бы порыв ветра унес их всех однажды
вечером в трубу и они исчезли бы навсегда.
Этого, однако, не случилось. С наступлением темноты кот, Поль и миссис
Пипчин неизменно находились на своих обычных местах; и Поль, избегая
общества мистера Байтерстона, продолжал изучать по вечерам миссис Пипчин,
кота и огонь, точно это был трактат о некромантии в трех томах.
Миссис Уикем давала свое собственное толкование странностям Поля и,
укрепившись в дурном расположении духа, чему виной был смущающий вид дымовых
труб, открывающийся из комнаты, где она обычно сидела, а также завывание
ветра и скука (убийственная скука, как выражалась энергически миссис Уикем)
теперешнего ее существования, выводила самые мрачные заключения из
вышеупомянутых посылок. В правила миссис Пипчин входило удерживать ее
собственную "молодую девку" - таково было у миссис Пипчин родовое имя для
служанок - от общения с миссис Уикем: на это она тратила много времени,
прячась за дверьми и пугая эту преданную девицу, как только та приближалась
к комнате миссис Уикем. Но Бери имела право поддерживать общение с этой
частью дома, если оно не препятствовало исполнению различных дел, которыми
она занималась непрерывно с утра до ночи; и в разговоре с Бери миссис Уикем



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 [ 25 ] 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.