read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



занимает целые томы.
Хотя он проговорил все это своим обычным небрежным тоном, но на сей раз
он, видимо, пытался навести некоторый глянец на довольно некрасивый предмет.
Помолчав немного, он продолжал уже увереннее, однако все еще с оттенком
обиды и раздражения, который никаким глянцем не прикроешь.
- После всего сказанного вами и сказанного так, что у меня нет ни
малейших сомнений в истинности ваших слов, - вряд ли я согласился бы столь
безоговорочно признать достоверность другого источника - я считаю своим
долгом, поскольку вы все знаете из первых рук, сообщить вам, что, пожалуй
(как это ни неожиданно), мне не суждено больше встречаться с леди, о которой
мы говорим. То, что дело приняло такой оборот, полностью моя вина... и... и
могу лишь присовокупить, - заключил он, не зная, как половчее закончить свою
тираду, - что не льщу себя надеждой когда-либо стать образцом добродетели, и
вообще не верю, что таковые существуют.
Лицо Сесси ясно говорило о том, что выполнена еще не вся ее миссия.
- Вы сказали, - продолжал он, когда она подняла на него глаза, - в чем
состоит первая цель вашего прихода. Следовательно, имеется вторая?
- Да.
- Пожалуйста, я вас слушаю.
- Мистер Хартхаус, - начала Сесси, и в голосе ее была такая смесь
упорства и обезоруживающей мягкости, а в глазах столь простодушная вера в
его готовность выполнить ее требование, что он чувствовал себя бессильным
перед ней, - единственное, чем вы можете загладить свою вину, - это уехать
отсюда немедля и навсегда. Только так вы можете возместить причиненный вами
вред, поправить содеянное вами зло. Я не говорю, что вашим отъездом все или
хотя бы многое будет искуплено; но это лучше, чем ничего, и вы должны это
сделать. А потому, не имея никаких полномочий, кроме тех, о которых я вам
говорила, и даже без ведома кого бы то ни было, кроме вас и меня, я прошу
вас уехать отсюда сегодня же и никогда больше не возвращаться.
Если бы она пустила в ход против него какое-либо оружие, помимо
глубокой веры в истину и правоту своих слов; если бы она пыталась скрыть
хоть тень сомнения или нерешительности, или прибегла к невинным предлогам и
уверткам; если бы она хоть в малейшей степени дала ему понять, что замечает
нелепость его роли, его негодующее изумление, или ждет от него отповеди, -
он еще мог бы побороться с ней. Но он чувствовал, что поколебать ее так же
немыслимо, как замутить ясное небо, устремив на него удивленный взор.
- Но знаете ли вы, чего вы требуете? - спросил он, окончательно
потерявшись. - Вам, может быть, неизвестно, что я нахожусь здесь в качестве
общественного лица и занят делом, правда глупейшим, - но тем не менее я
взялся за него, и приносил присягу в верности ему, и предполагается, что я
предан ему душой и телом? Вам это, может быть, неизвестно, но уверяю вас,
что это факт.
Факт или не факт - Сесси не дрогнула.
- Уже не говоря о том, - смущенно продолжал мистер Хартхаус, расхаживая
по комнате, - что это до ужаса смешно. Бросить все по совершенно непонятным
причинам, после того как я обязался помогать этим людям, - значит стать
посмешищем в их глазах.
- Я убеждена, сэр, - повторила Сесси, - что это единственное, чем вы
можете искупить свою вину. Не будь я так твердо в этом убеждена, я не пришла
бы к вам.
Он взглянул на ее лицо и опять зашагал по комнате.
- Честное слово, я просто не знаю, что вам сказать. До чего же нелепо!
Пришла его очередь просить о сохранении тайны.
- Если бы я решился на такой смехотворный поступок, - сказал он,
остановившись и опираясь на каминную полку, - то лишь при одном условии:
чтобы это навсегда осталось между нами.
- Я доверяю вам, сэр, - отвечала Сесси, - и вы доверьтесь мне.
Ему вдруг припомнился вечер, который он некогда провел в этой комнате
со щенком. Тогда он тоже стоял, прислонясь к камину, но ему почему-то
казалось, что нынче щенок - это он сам. Он искал и не находил выхода.
- Думаю, что никто еще не попадал в такое дурацкое положение, - сказал
он после довольно долгого молчания, во время которого он глядел в пол, и
глядел в потолок, и усмехался, и хмурил брови, и отходил от камина, и снова
подходил к нему. - Просто ума не приложу, как тут быть. Впрочем, что будет,
то будет. А будет, видимо, вот что: придется мне, пожалуй, покинуть сии
места, - словом, я обязуюсь уехать.
Сесси поднялась. Исход ее миссии не удивил ее, но она радовалась своей
удаче, и лицо ее так и сияло.
- Позвольте заметить вам, - продолжал мистер Джеймс Хартхаус, - что
едва ли другой посол, или, скажем, посланница так легко добилась бы у меня
успеха. Я не только очутился в смешном и нелепом положении - я вынужден
признать себя побежденным по всей линии. Могу я просить вас назвать себя,
чтобы я имел удовольствие запомнить имя моего врага?
- Мое имя? - спросила посланница.
- Это единственное имя, которое сейчас может занимать мои мысли.
- Сесси Джуп.
- Не посетуйте на мое любопытство и разрешите на прощание задать вам
еще один вопрос: вы родня семейству Грэдграйнд?
- Я всего лишь бедный приемыш, - отвечала Сесси. - Мне пришлось
разлучиться с моим отцом - он был всего лишь клоун бродячего цирка, - и
мистер Грэдграйнд взял меня из милости. С тех пор я живу в его доме.
Она ушла.
Мистер Джеймс Хартхаус сперва окаменел на месте, потом с глубоким
вздохом опустился на диван. Только этого недоставало для полного поражения.
Разбит наголову! Всего лишь бедный приемыш... всего лишь бродячий клоун... а
мистер Джеймс Хартхаус? Всего лишь отброшенная ветошь... всего лишь позорное
фиаско величиной с пирамиду Хеопса.
Пирамида Хеопса натолкнула его на мысль о прогулке по Нилу. Он тотчас
схватил перо и начертал (подходящими к случаю иероглифами) записку своему
брату:
"Дорогой Джек! С Кокстауном покончено. Скука обратила меня в бегство.
Решил взяться за верблюдов. Сердечный привет,
Джим".
Он дернул звонок.
- Пошлите моего слугу.
- Он уже лег, сэр.
- Велите ему встать и уложить вещи.
Он написал еще два послания. Одно мистеру Баундерби, в котором извещал
его, что покидает сии края, и указывал, где его можно найти в ближайшие две
недели. Другое, почти такого же содержания, мистеру Грэдграйнду. И едва
успели высохнуть чернила на конвертах, как уже остались позади высокие
фабричные трубы Кокстауна, и поезд, громыхая и лязгая, мчал его погруженными
во мрак полями.
Люди высокой нравственности, пожалуй, вообразят, что мистеру Джеймсу
Хартхаусу впоследствии приятно бывало вспомнить об этом спешном отбытии,
которым он хоть отчасти загладил свою вину - что с ним случалось весьма
редко. И вдобавок он вовремя унес ноги, ибо дело могло принять для него
прескверный оборот. Однако вышло совсем по-иному. Мысль о том, что он
потерпел неудачу и оказался в глупейшей роли, страх перед тем, как
насмехались бы над ним другие повесы, если бы узнали о его злоключении, до
такой степени угнетали его, что именно в этом, быть может, самом благородном
своем поступке он не сознался бы ни за что на свете и только одного этого
поступка искренне стыдился.


ГЛАВА III
Решительно и твердо
Неутомимая миссис Спарсит, в жестокой простуде, потеряв голос,
поминутно сморкаясь и чихая так, что казалось, ее осанистая фигура вот-вот
развалится на составные части, гонялась за своим принципалом, пока не
настигла его в столице; она величественно вплыла к нему в гостиницу на
Сент-Джеймс-стрит, запалила порох, коим была заряжена, и взорвалась.
Выполнив свою миссию с истинным наслаждением, сия возвышенной души особа
лишилась чувств на лацкане мистера Баундерби.
Мистер Баундерби первым делом стряхнул с себя миссис Спарсит и
предоставил ей страдать на полу без посторонней помощи. Затем он пустил в
ход сильнодействующие средства, как то: крутил ей большие пальцы, бил по
ладоням, обильно поливал лицо водой и засовывал в рот поваренную соль. Когда
благодаря столь трогательным заботам больная оправилась (что произошло
незамедлительно), мистер Баундерби, не предложив ей подкрепиться ничем иным,
спешно втолкнул ее в вагон курьерского поезда и еле живую привез обратно в
Кокстаун. К концу путешествия миссис Спарсит являла собой небезынтересный
образец античной руины; но ни в каком ином качестве она не могла бы
притязать на восхищение, ибо урон, нанесенный ее внешнему облику, превзошел
всякую меру. Однако ни плачевный вид ее туалета и ее самой, ни
душераздирающее чиханье бедняги нимало не разжалобили мистера Баундерби, и
он, не мешкая, запихнул античную руину в карету и помчал ее в Каменный
Приют.
- Ну-с, Том Грэдграйнд, - объявил Баундерби, вломившись поздно вечером
в кабинет своего тестя, - эта вот леди, миссис Спарсит - вы знаете, кто
такая миссис Спарсит, - имеет сообщить вам нечто, от чего у вас язык
отнимется.
- Мое письмо не застало вас! - воскликнул мистер Грэдграйнд,
ошеломленный неожиданным визитом.
- Письмо не застало, сэр? - рявкнул Баундерби. - Сейчас не время для



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 [ 48 ] 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.