с другой стороны.
из рук исполнителей закона и в один миг очутился возле шотландского стрелка.
на своем родном языке. - Именем Шотландии и святого Андрея молю тебя,
заступись за меня! Я ни в чем не повинен! Ради спасения твоей души помоги
мне!
переступив через мой труп! - сказал стрелок, обнажая меч.
себя!
одного из солдат, оставленных в помощь палачам их начальником, он выхватил
из его рук алебарду и крикнул:
их здесь задержать... Эй, стража, к оружию!
приказание Труазешеля, что в суматохе упустила и двух оставшихся пленников.
Возможно, что солдаты не очень-то старались их удержать, потому что были уже
пресыщены кровью своих несчастных жертв: иной раз даже дикие, кровожадные
звери пресыщаются убийствами. Однако в свое оправдание они стали уверять,
что поспешили на помощь к Труазешелю, полагая, что жизни его грозит
опасность. Надо сказать, что между шотландскими стрелками и стражей прево
давно существовала вражда, которая часто приводила к открытым ссорам и
стычкам.
вам угодно, - сказал один из солдат Труазешелю.
к шотландскому стрелку, вежливо сказал:
прево, вмешиваясь в дело, порученное ему королем, и нарушая ход королевского
правосудия? Я уж не говорю о несправедливости по отношению ко мне, в руки
которого преступник отдан самим законом. Но и молодому человеку вы едва ли
оказываете большую услугу, ибо из пятидесяти случаев быть повешенным,
которые ему, вероятно, еще представятся в жизни, он вряд ли хоть раз будет
так хорошо подготовлен к смерти, как это было за минуту до вашего
необдуманного вмешательства.
говоря ни слова, отдать его вам, - ответил с улыбкой стрелок.
отрубите мне голову вашим длинным мечом! Я охотнее умру от вашей руки, чем
от руки этого негодяя.
подумаешь, до чего изменчива человеческая натура! Всего какую-нибудь минуту
назад он был совсем готов отправиться в неведомое путешествие, а теперь,
глядите, не хочет и властей признавать!
стрелок.
из петли тело преступника несмотря на то, что я собственноручно вырезал
лилию на том дереве, где он висел!
как ты мог решиться на такое преступление?
духу, скажу вам сущую правду! Я увидел на дереве человека в предсмертных
судорогах и из простого чувства сострадания перерезал веревку. В ту минуту я
не думал ни о лилиях, ни о левкоях и так же мало собирался оскорбить
французского короля, как и самого святейшего папу.
стрелок. - Куда ни ступит этот благородный рыцарь прево, он всюду оставляет
повешенных на своем пути: они здесь висят на каждом дереве, словно гроздья в
винограднике, и у тебя будет много дела, - если ты вздумаешь подбирать за
ним его жатву. Ну да ладно, я все-таки помогу тебе, земляк, насколько буду в
силах... Послушайте, господин исполнитель закона, вы же видите, что это
ошибка. Надо быть снисходительнее к такому молоденькому мальчику, да еще
чужестранцу. У себя на родине он не привык к такой быстрой расправе, какая
принята у вас вашим начальником.
нуждаются, - сказал подоспевший в эту минуту Птит-Андре. - Не робей,
Труазешель... Сейчас здесь будет сам господин прево, и мы еще посмотрим,
захочет ли он выпустить из рук дело, не доведя его до конца.
товарищей.
на пригорок с одной стороны, с другой подскакали галопом пять шотландских
стрелков и во главе их сам Людовик Меченый.
в каком еще так недавно обвинял его Дорвард. Едва он увидел своего товарища
и племянника в оборонительном положении, он крикнул:
- шотландский дворянин и мой племянник... Линдсей, Гутри, Тайри, мечи
наголо, марш вперед!
несмотря на сравнительную малочисленность стрелков, неизвестно, на чьей
стороне остался бы перевес, так как шотландцы были прекрасно вооружены. Но
тут великий прево - то ли потому, что он сомневался в исходе схватки, то ли
потому, что боялся рассердить короля, - сделал знак своим солдатам, чтобы
они не двигались, и, обратившись к Меченому, стоявшему во главе своего
небольшого отряда, спросил, на каком основании он, стрелок королевской
гвардии, противится приведению в исполнение приговора.
взбешенный Лесли. - Разве казнь преступника и убийство моего племянника
имеют что-нибудь общее?
ответил прево, - и каждого иностранца судят во Франции по французским
законам.
Меченый. - Правда, товарищи?
здравствует король Людовик! Да здравствует храбрый Лесли! Да здравствует
шотландская гвардия! Смерть тому, кто посягнет на наши привилегии!
полномочиях!
свое начальство, а судить нас может только король да еще наш капитан, пока
великий коннетабль в отсутствии.
шотландских стрелков, - добавил Линдсей. - И дать это право другому -
значило бы кровно оскорбить Сэнди, честнейшего из всех палачей, когда-либо
затягивавших петлю на шее у висельника.
позволил бы надеть себе петлю на шею, - заключил Лесли.
имеет права пользоваться вашими привилегиями, как вы их называете, - сказал
прево.
- воскликнул Каннингем.
стрелки.
не думает оспаривать ваших привилегий. Но ведь этот молодчик совсем не
стрелок...
завербован в наш отряд.
тоже шепотом и, возвысив голос, поклялся, что не дальше как сегодня он
зачислил племянника в свою свиту.
болезненной тревогой относился Людовик к малейшему неудовольствию в рядах
его гвардии. - Вы говорите, что хорошо знаете ваши так называемые
привилегии, и мой долг велит мне избегать лишних ссор с королевской
гвардией. Но все-таки я доложу его величеству обо всем. И позвольте вам
заметить, что, поступая таким образом, я действую снисходительнее, чем,
может быть, допускает мой долг.
остались на месте, чтобы наскоро обсудить, что им делать дальше.
Кроуфорду и сейчас же внести молодца в наши списки.
Квентин нерешительно, - ведь я еще не решил, поступать мне в королевскую
гвардию или нет.
- сердито сказал его дядя, - потому что говорю тебе наперед: хоть ты мне и
племянник, я решительно не вижу другого средства спасти тебя от виселицы!