принять предложение, которое во всякое другое время было бы ему не совсем по
сердцу. Но он еще так недавно в буквальном смысле этого слова выскользнул из
петли, которую уже чувствовал на своей шее, что готов был примириться и с
более плачевной участью, чем та, которую ему предлагали.
там он будет в безопасности, пока здесь рыщут эти ищейки.
остановился? - спросил юноша, которому, как и всякому новобранцу, хотелось
выиграть хоть одну, последнюю ночь свободы.
особенно если ты хочешь доставить нам удовольствие выловить тебя завтра
где-нибудь в канаве, в пруду или в одном из притоков Луары зашитым в мешок,
чтоб тебе удобнее было плавать. А дело, наверно, тем и кончится... Недаром
прево улыбался, когда уезжал от нас, - добавил он, обращаясь к Каннингему. -
Это плохой знак - у него что-то есть на уме.
дичь. Однако я все-таки советовал бы тебе сегодня же переговорить с этим
чертом Оливье, который всегда был нам другом. Да, кстати, он раньше прево
увидится с королем, потому что завтра он его бреет.
пустыми руками, а я, как на грех, гол, что твоя береза в декабре месяце.
хоть раз на честное слово? За это мы могли бы посулить, что сделаем ему в
складчину подарок при первой же получке жалованья. И поверьте, что, если он
будет заинтересован в этом деле, наше жалованье не заставит себя долго
ждать.
дорогой, как его угораздило навязать себе на шею прево, чтобы мы знали, что
надо говорить Кроуфорду и Оливье.
Глава 7
СТРЕЛОК КОРОЛЕВСКОЙ ГВАРДИИ
Дорварду, который вместе со своими воинственными соотечественниками двинулся
крупной рысью по направлению к замку Плесси, чтобы вопреки своему желанию
сделаться обитателем мрачной крепости, так поразившей его в это утро.
утреннее приключение, которое послужило причиной чуть было не постигшей его
страшной беды, и, хотя сам он не видел в нем ничего смешного, рассказ его
был встречен взрывом дружного хохота.
этому безмозглому мальчишке возиться с мертвецом, да еще с окаянным
язычником!
бабенки, как случилось с Майклом Моффэтом, в этом был бы хоть какой-нибудь
смысл, - сказал Каннингем.
бы побрал этого негодяя Тристана с его молодчиками! Как они смеют путать
наши шотландские шапки с тюрбанами каких-то бродяг и грабителей! Это просто
оскорбление. Если же у них такое плохое зрение, что они не видят разницы,
так мы их полечим по-свойски. Но я убежден, что Тристан только притворяется,
будто он ошибся, чтобы под этим предлогом хватать честных шотландцев,
которые приходят повидаться со своими родственниками.
говорили? - осведомился Квентин.
ответит тебе на этот вопрос. По крайней мере я не могу, хоть и знаю о них не
меньше других. Они появились здесь.., пожалуй, года два тому назад и
налетели, как саранча.
мужиков, молодой человек, да и ты скоро научишься выражаться по-нашему)...
Жак-простофиля мало заботится о том, каким ветром принесло эту саранчу, лишь
бы знать, что он ее опять унесет.
то сарацины, не то магометане... <Цыгане - выходцы из Индии. Кочуя из одной
страны в другую, они в XV веке появились в Западной Европе. Цыгане не были
ни магометанами (мусульманами), ни христианами. Равнодушные к религии, они
все же сохраняли остатки древних верований, верили в демонов, колдунов и
т.п. В Европе цыгане были обречены на вечные гонения и жестокие
преследования, вызванные религиозной и национальной нетерпимостью.> Они не
признают ни божьей матери, ни святых (здесь он перекрестился), воруют все,
что под руку попадет, и вдобавок колдуют и гадают.
Впрочем, Каннингему это лучше знать.
посмел намекнуть, что я, шотландский дворянин, верующий в нашу святую
церковь, завожу себе подружек среди этих поганых язычниц!
счеты между товарищами!
нос.
Линдсей.
ответил Меченый. - Только одна Шотландия, благодарение святому Андрею, еще
свободна от них.
сказал Каннингем.
своих собственных, - заметил Гутри.
Ангюса и что почти все горцы Глена - мои благородные родственники! Я не
потерплю, чтобы горцев поносили в моем присутствии!
готов утверждать это где угодно.
Подумайте, какой это дурной пример для молодого человека... Но вот и замок.
Я закажу бочонок вина, и, чтобы скрепить нашу дружбу, мы выпьем за Шотландию
- и горную и низинную, если вы согласны быть сегодня моими гостями.
чтобы залить нашу размолвку и спрыснуть вступление моего племянника в нашу
дружину.
спущен, и стрелки по одному въехали в ворота. Но, когда настала очередь
Квентина, часовые скрестили перед ним копья и приказали ему остановиться. В
ту же минуту со стен на него было направлено множество мушкетонов <Мушкетон
- ружье с фитильным замком и длинным стволом (до 1,8 м).> и стрел. Эта
предосторожность строго выполнялась даже в тех случаях, когда чужестранец
являлся в сопровождении стрелков гарнизона, к которому принадлежала и
стража, стоявшая у ворот.
объяснения, и наконец, после долгих переговоров, Дорварда пропустили и
повели под сильным конвоем в помещение лорда Кроуфорда.
доблестной дружины шотландских лордов и рыцарей, долго и верно служивших
Карлу VI в его кровавых войнах, утвердивших независимость французской короны
и изгнавших англичан из пределов Франции. Еще юношей он сражался под
знаменами Жанны д'Арк <Жанна д'Арк (1412 - 1431) - народная героиня Франции.
Крестьянская девушка Жанна в тяжелую годину поражения и унижения родной
страны призывала к патриотической борьбе с захватчиками-англичанами и
побудила нерешительного Карла VII к продолжению войны. Жанна вдохновляла
войска и народ и сама совершила много ратных подвигов. Попав в плен к
англичанам, была сожжена на костре.> и был чуть ли не последним из
шотландских рыцарей, так охотно обнажавших свой меч за лилию против общего
старинного врага - Англии. Перемены, происшедшие в Шотландии, а может быть,
и долгая привычка к французской жизни и обычаям заставили старого лорда
окончательно оставить мысль о возвращении на родину, тем более что, занимая
высокое место при дворе Людовика, он благодаря своему открытому, честному
характеру приобрел огромное влияние на короля, который, хотя вообще и мало
верил в человеческую добродетель и честь, питал неограниченное доверие к
лорду Кроуфорду и охотно подчинялся его влиянию, ибо Кроуфорд никогда не
вмешивался ни в какие дела, кроме тех, которые входили в его прямые
обязанности.
помещение своего начальника. Благородная наружность старика и глубокое