read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



требует ответа: намерены ли ваше величество дать ему удовлетворение за
нанесенные ему оскорбления?
Король мельком взглянул на бумаги, которые держал перед ним
коленопреклоненный герольд, и сказал:
- Это дело давно уже рассмотрено нашим советом. Некоторые из
перечисленных здесь оскорблений были лишь возмездием за обиды, нанесенные
моим французским подданным; другие ничем не доказаны, а третьи уже отомщены
войсками и гарнизонами герцога. Если же найдутся еще и такие, которые не
подойдут ни под одну из вышеуказанных рубрик, то, разумеется, мы, как
христианский король, никогда не откажемся дать за них должное удовлетворение
нашему соседу, хотя все незаконные поступки на нашей границе были сделаны не
только без нашего ведома, но и вопреки нашим строжайшим повелениям.
- Я передам ответ вашего величества моему благородному господину, -
сказал посол, - но осмелюсь заметить, что так как ответ этот ничуть не
отличается от прежних уклончивых ответов вашего величества на справедливые
жалобы моего господина, то я не думаю, чтобы он удовлетворил моего государя
и мог восстановить мир и согласие между Францией и Бургундией.
- Да будет так, как угодно господу, - сказал король. - И если я даю столь
сдержанный и умеренный ответ на дерзкие упреки, которые позволяет себе твой
господин, то делаю это не из страха перед его оружием, а единственно из
любви к миру. Продолжай!
- Второе требование, на котором настаивает мой государь: чтобы ваше
величество прекратили тайные сношения с его городами Гентом, Льежем и
Малином; чтобы вы немедленно отозвали оттуда своих тайных агентов, сеющих
смуту среди его добрых фламандских граждан; чтобы ваше величество изгнали из
своих пределов или, вернее, отдали бы для заслуженного наказания в руки их
законного государя тех изменников, которые бежали от него, совершив свои
вероломные поступки, и нашли надежный приют в Париже, Орлеане, Type и других
французских городах.
- Передай герцогу Бургундскому, - ответил король, - что я ничего не знаю
о тех тайных кознях, в которых он так дерзко меня обвиняет; что мои
французские подданные действительно находятся в постоянных сношениях со
славными городами Фландрии, но сношения эти чисто торгового характера, и не
только мне, но и самому герцогу было бы невыгодно их прерывать; что многие
фламандцы живут в нашем государстве по тем же причинам и пользуются
покровительством наших законов, но, насколько я знаю, между ними нет ни
одного скрывающегося изменника или ослушника герцогской воли. Продолжай! Ты
слышал мой ответ.
- Как и первый, скажу с прискорбием, государь, - ответил граф де Кревкер,
- он недостаточно ясен и прям, чтобы герцог, мой повелитель, счел его
должным возмещением за целый ряд происков - тайных, но тем не менее
существующих, хотя ваше величество и отказываетесь их признать. Но я
продолжаю. Герцог Бургундский требует далее, чтобы король французский
немедленно и под верной охраной выслал к нему Изабеллу, графиню де Круа, и
ее родственницу графиню Амелину, той же фамилии <В средние века сеньор имел
право выдать замуж дочь и наследницу (при отсутствии сыновей) своего
вассала; иногда применялось и такое правило: сеньор должен был предложить
наследнице на выбор трех претендентов на ее руку, равной с ней знатности.>.
Это последнее требование герцог основывает на том, что графиня Изабелла,
состоящая под его опекой по законам страны и по положению своих феодальных
владений, бежала из Бургундии и нашла тайный приют и покровительство у
французского короля, который подстрекает ее к неповиновению герцогу, ее
законному государю и опекуну, и тем нарушает все законы божеские и
человеческие, признаваемые всей цивилизованной Европой. Еще раз жду ответа
вашего величества.
- Вы хорошо сделали, граф де Кревкер, - сказал Людовик презрительно, -
что потребовали аудиенции с утра, потому что если вы намерены спрашивать у
меня отчета за каждого вассала, бежавшего от гнева моего взбалмошного кузена
герцога, то перечень грозит затянуться до самого заката. Кто смеет
утверждать, что эти дамы находятся в моих владениях? А если бы даже и так,
кто смеет сказать, что я содействовал их побегу или взял их под свое
покровительство? Где доказательства, что они во Франции и что мне известно
их убежище?
- Государь, - сказал Кревкер, - вашему величеству известно, что у меня
было это доказательство.., был свидетель, видевший этих дам в гостинице под
вывеской "Лилия", неподалеку от вашего замка; он видел их в вашем обществе,
государь, хотя ваше величество и были переодеты в недостойный вашего звания
костюм турского горожанина. В вашем присутствии, государь, этот свидетель
получил от дам письма и устные поручения к их друзьям во Фландрию. То и
другое было передано этим человеком герцогу Бургундскому.
- Где же он, этот свидетель? - спросил король. - Приведите его сюда.
Посмотрим, осмелится ли он повторить в нашем присутствии свою гнусную ложь.
- Вы заранее торжествуете, государь, потому что знаете, что свидетеля
этого больше нет в живых. Это был бродяга цыган по имени Замет Мограбин.
Вчера, как я узнал, он был казнен людьми начальника полиции вашего
величества.., вероятно, затем, чтобы он не мог подтвердить здесь то, что
сообщил герцогу Бургундскому в присутствии совета и моем - Филиппа Кревкера
де Корде.
- Клянусь пречистой девой Эмбренской, - воскликнул король, - это
обвинение так нелепо и совесть моя в этом деле так чиста, что я готов скорее
смеяться, чем сердиться! Мой прево казнит ежедневно воров и бродяг, и это
его прямая обязанность, но неужели слова какого-нибудь вора и бродяги, хотя
бы они были сказаны самому герцогу Бургундскому в присутствии его мудрого
совета, могут запятнать мою королевскую честь? Пожалуйста, граф, передайте
от меня любезному нашему кузену, что если он так любит общество подобных
людей, то пусть держит их при себе, ибо у меня им, кроме самой короткой
расправы да доброй веревки, не на что больше рассчитывать.
- Мой повелитель не нуждается в таких подданных, ваше величество, -
ответил граф таким непочтительным тоном, какого до сих пор еще себе не
позволял, - ибо благородный герцог не имеет обыкновения гадать у колдунов и
бродячих цыган о судьбе своих союзников и соседей...
- Всякому терпению наступает конец, - перебил его король. - А так как,
по-видимому, единственная твоя цель - оскорблять нас, то мы сами пришлем
кого-нибудь к герцогу Бургундскому для окончания переговоров: мы твердо
убеждены, что своим поведением ты превышаешь данные тебе полномочия; каковы
бы они ни были.
- Напротив, я далеко еще не выполнил их, - сказал Кревкер. - Слушай же,
Людовик Валуа, король Франции!.. Слушайте, вельможи и дворяне, здесь
присутствующие!.. Слушайте и вы все, честные и добрые люди!.. А ты, герольд
Туасон д'Ор, повторяй за мной слова моего государя. Я, Филипп Кревкер де
Корде, имперский граф <Имперский граф - Священной Римской империей
называлась тогда Германия и некоторые другие страны, подвластные германским
императорам. Герцог Бургундский владел землями, которые находились в
вассальной зависимости от империи.> и рыцарь почетного ордена Золотого Руна,
именем моего могущественного государя и повелителя Карла - милостью божьей
герцога Бургундии и Лотарингии, Брабанта и Лимбурга, Люксембурга и
Гельдерна, графа Фландрии и Артуа, княжества Эно, Голландии, Зеландии,
Намюра и Зутфена, маркиза Священной империи, владетеля Фрисланда, Салина и
Малина, - во всеуслышание объявляю вам, Людовик, король Франции, что так как
вы отказываетесь дать удовлетворение за все беззакония, обиды и вред,
совершенные и нанесенные лично вами или при вашем содействии, с вашего
ведома и по вашему подстрекательству, моему государю герцогу и его верным
подданным, он, моими устами, отныне отказывается от всякого повиновения и
подданства вашему престолу, объявляет вас вероломным лжецом и вызывает на
бой как короля и человека! Вот вам залог и подтверждение того, что я сказал!
С этими словами граф снял с правой руки латную перчатку и бросил ее на
пол.
До последней дерзкой выходки графа, во время этой необычайной сцены, в
аудиенц-зале царило гробовое молчание. Но едва лишь раздался глухой стук
ударившейся об пол тяжелой перчатки и вслед за тем громкий возглас Туасона
д'Ора, герольда: "Да здравствует Бургундия!", как началось всеобщее
смятение. В то время как Дюнуа, герцог Орлеанский, престарелый лорд Кроуфорд
и еще двое-трое вельмож, которым их звание позволяло подобное вмешательство,
спорили о том, кому поднять перчатку, все остальные кричали: "Бейте его!
Рубите его! Он осмелился оскорбить, короля в его собственном замке!". Но
король разом восстановил тишину, воскликнув громовым голосом, покрывшим шум
и крики:
- Молчать! И чтобы ничья рука не смела прикоснуться ни к этому человеку,
ни к брошенной им перчатке!.. А вы, граф... Чем обеспечена ваша жизнь? Или,
быть может, вы считаете себя неуязвимым, что так опрометчиво рискуете собой?
Да и ваш герцог, должно быть, сделан из какого-нибудь особого металла, если
вздумал отстаивать свои воображаемые права таким необычайным способом!
- Это правда, он создан из другого, более благородного металла, чем все
остальные европейские государи, - ответил бесстрашный граф де Кревкер. - В
то время как никто из них не осмеливался дать вам приют.., да, вам, король
Людовик!., когда вы еще дофином были изгнаны из Франции, когда вы испытывали
на себе всю горечь родительской мести и всю силу власти отца-короля, мой
благородный государь принял вас и обласкал, как брата. И вот как вы
отплатили ему за его великодушие! Прощайте, я кончил, ваше величество!
И граф де Кревкер, даже не поклонившись, вышел из зала.
- За ним! За ним! Поднимите перчатку и догоните его! - крикнул король. -
Я говорю это не тебе, Дюнуа... И не вам, лорд Кроуфорд: вы слишком стары для
такого дела... И не вам, кузен мой, герцог Орлеанский, вы для него слишком
молоды... Ваше святейшество.., господин епископ Оксерский, ваш прямой долг,
ваша священная обязанность - мирить государей... Поднимите же перчатку и
постарайтесь вразумить графа Кревкера, указав ему, какой страшный грех он
совершил, оскорбив великого государя в его собственном замке и вынуждая его
подвергнуть бедствиям войны свое и соседнее государства!
Не осмеливаясь ослушаться этого прямого приказа, кардинал де Балю поднял
перчатку с такой осторожностью, точно дотронулся до ядовитой змеи (так



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 [ 23 ] 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.