Дьявол.
человека. Все его движения напоминали домашнюю кошку, когда, свернувшись
клубочком, она как будто дремлет или когда тихонько, бесшумно пробирается по
комнате, но в то же время не сводит глаз с норы какой-нибудь несчастной
мышки. То она так нежно, так доверчиво ластится к вам, то вдруг бросается на
свою жертву или внезапно царапнет руку, которая ее ласкает и гладит.
раскланялся с "господином Лесли", что всякому постороннему свидетелю этой
сцены невольно пришло бы в голову, что он явился просить шотландского
стрелка о какой-нибудь милости. Он поздравил Лесли с прекрасным поведением
его племянника на охоте и сказал, что юноша обратил на себя особое внимание
короля. Сделав это сообщение, он умолк и стоял, смиренно потупившись в
ожидании ответа, что, впрочем, не помешало ему раза два украдкой бросить
взгляд на Квентина. Меченый выразил глубокое сожаление, что подле его
величества случился в ту пору его племянник, а не он сам, потому что, уж
разумеется, будь он на его месте, он пропорол бы насквозь негодного зверя,
тогда как из рассказа Квентина видно, что этот молокосос предоставил
покончить с вепрем самому королю.
кляч людям моего роста и сложения, - добавил стрелок. - Ну что я мог
сделать, скажите на милость, с моим фламандским ломовиком? Мог ли я угнаться
за нормандским скакуном его величества? Я так шпорил своего коня, что у
него, наверно, теперь раны на боках... Нет, господин Оливье, таких вещей
нельзя допускать. Вы непременно должны поговорить об этом с его величеством.
тех загадочных взглядов, которые, Когда они сопровождаются легким движением
руки или головы, могут одинаково сойти и за утвердительный ответ и за
предостережение не касаться больше щекотливого вопроса. Гораздо
выразительней был тот испытующий взгляд, которым он окинул Квентина,
обратившись к нему с двусмысленной усмешкой:
своего государя без помощи даже в тех случаях, когда ему грозит такая
опасность, как сегодня?
эту тему, - не лезть со своими услугами туда, где в них не нуждаются. Мы
считаем, что в отъезжем поле и король должен подвергаться опасности наравне
с другими, затем он и ездит на охоту. А что же за охота без риска и
усталости?
он всегда так, у него на все готовый ответ и объяснение. Просто удивительно,
где он так навострился! Я никогда в жизни не умел объяснить, почему я
поступаю так, а не этак, кроме тех случаев, когда я ем, потому что голоден,
или делаю перекличку, или выполняю другую служебную обязанность.
королевский брадобрей, бросив на стрелка взгляд из-под полуопущенных век, -
чем вы объясняете свое поведение, когда, например, делаете перекличку?
святым Эгидием, чем же еще прикажете мне руководствоваться? Получи это
приказание Тайри или Каннингем, и они поступили бы точно так же.
Но, вероятно, вам будет приятно услышать, что его величество не только не
осуждает поведение вашего племянника, но уже сегодня желает дать ему
поручение.
сказать - мне, господин Оливье?
решительным тоном. - Король желает дать поручение вашему племяннику.
этого мальчишку?
самое, которым и вы всегда руководствуетесь: таков приказ его величества. Но
если бы мне было дозволено делать предположения, - добавил Оливье, - то я
подумал бы, что государь выбрал его потому, что поручение, которое он
намерен ему дать, более подходит такому юнцу, как ваш племянник, чем такому
старому и опытному воину, как вы... Итак, молодой человек, берите ваше
оружие и ступайте за мной, да захватите с собой мушкетон, так как вы будете
стоять на часах.
господин Оливье? Внутренние посты в замке доверяются людям, прослужившим,
как я, не менее двенадцати лет в нашей почетной дружине.
Оливье, - и не могу дольше медлить с исполнением его приказания.
только оруженосец и служит под моим началом.
величество потребовал списки и изволил внести имя вашего племянника в число
стрелков своей гвардии. Будьте же добры, помогите ему приготовиться к
исполнению своих обязанностей.
снаряжать племянника и читать ему наставления, как он должен вести себя на
посту; однако он не мог удержаться, чтобы еще несколько раз не вернуться к
прежней теме и не выразить удивления по поводу того, какое счастье вдруг
привалило этому молокососу.
на моей памяти, - говорил он. - Впрочем, его, наверно, поставят сторожить
попугаев и индийских павлинов, недавно присланных в подарок королю
венецианским послом. Ну да, наверно так... Самое подходящее дело для такого
безусого молодца... (Тут он гордо покрутил свой грозный ус.) От души
радуюсь, что выбор пал на моего дорогого племянника!
гораздо больше значения приказанию короля, и сердце его сильно билось при
мысли об этом отличии, сулившем ему быстрое повышение в будущем. Он решил
внимательно следить за каждым словом и движением своего провожатого, так как
ему казалось, что действия этого человека часто следует понимать в обратном
смысле, вроде того, как гадальщики толкуют сны. Не мог он также не
порадоваться в душе, что никому не проболтался о приключении на охоте, и тут
же принял твердое и весьма благоразумное для такого молодого человека
решение - держать свои мысли при себе, а язык на привязи все время, пока он
будет дышать воздухом этого мрачного, таинственного замка.
гвардии было очень рано введено огнестрельное оружие вместо большого лука,
которым шотландцы никогда не владели в совершенстве) он вышел вслед за
Оливье из казармы.
честного воина были свободны от зависти и всяких злобных чувств, однако в
душе его все-таки было смутное ощущение обиды и задетого самолюбия,
смущавшее его искреннюю радость по поводу столь благоприятного начала
карьеры племянника.
достал большую фляжку крепкого, старого вина, встряхнул ее, чтобы
определить, насколько убавилось ее содержимое, налил полную чарку и выпил
залпом; потом развалился в большом дубовом кресле, еще раз покачал головой
и, видимо, получил от этого такое удовольствие, что продолжал сидеть, качая
головой, как игрушечный мандарин, пока не погрузился в сладкий сон, из
которого его вывел только сигнал к обеду.
за Оливье, который повел его не обычной дорогой, через двор, а неизвестными
ему внутренними ходами по сводчатым коридорам, галереям и лестницам,
сообщавшимся между собой в самых неожиданных местах потайными дверями. Таким
образом они добрались до широкой и длинной галереи, которая по своим
размерам могла бы быть названа залом. Стены ее были сплошь увешаны коврами,
замечательными скорее своей древностью, чем красотой; на них висело
несколько холодных, сумрачных, похожих на призраки портретов того стиля,
который предшествовал блестящей эпохе возрождения искусств. Портреты
изображали рыцарей времен Карла Великого, игравшего такую видную роль в
романтическую эпоху французской истории, а так как громадный портрет
знаменитого Роланда <Роланд - маркграф Карла Великого, погиб в бою,
прикрывая отступление войск Карла из Испании. Роланд стал героем знаменитой
поэмы "Песнь о Роланде" и других произведений, в которых он воспевался как
образец рыцаря.> занимал здесь главное место и больше других бросался в
глаза, то и комната эта получила название Роландовой галереи, или зала
Роланда.
боялся, что его голос потревожит суровых рыцарей на стенах или разбудит
отголоски, дремавшие под высокими сводами и готическими украшениями этого
огромного и мрачного покоя.
зажигая фитиль (который должен был быть всегда наготове на случай выстрела)
у догоравшего огня в огромном камине, таком высоком, что он напоминал скорее
комнату или готическую часовню, чем камин.
одна из важнейших привилегий его дружины, а именно: каждый ее член может
получать приказания, помимо своего начальника, прямо от короля или от
великого коннетабля Франции.
скоро узнаете, для какой цели. Можете пока прогуливаться вдоль галереи или
стоять смирно, как вам будет угодно. Но вы не смеете ни садиться, ни