read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



выпускать из рук оружие. Ни в коем случае вы не должны ни петь, ни свистеть.
Вы можете, если хотите, читать вполголоса молитвы или что-нибудь в этом
роде, но только потише... Прощайте и хорошенько исполняйте ваш долг.
"Хорошенько исполняйте ваш долг"! - подумал юный воин, когда его
проводник отошел от него своей бесшумной, крадущейся походкой и исчез где-то
в боковой двери, скрытой под коврами. - Хотел бы я знать, какой это долг? В
чем он заключается? К кому и к чему относится? Здесь, кажется, нельзя
ожидать никаких врагов, кроме крыс да летучих мышей, если только угрюмые
представители отжившего человечества на этих стенах не вздумают вдруг
воскреснуть и броситься на меня... Ну что ж, так или иначе, я исполню свой
долг".
Вооружившись этим благим намерением, Квентин, чтобы как-нибудь убить
время, принялся тихонько напевать духовные гимны, которым он научился в том
монастыре, где нашел приют после смерти отца. Тут ему невольно пришло в
голову, что хотя он сменил рясу послушника на богатую военную форму, однако
эта скучная прогулка по галерее французского дворца мало чем отличается от
уединенных прогулок, которые так надоели ему в Абербротоке.
Затем, как будто для того, чтобы убедиться, что теперь он принадлежит не
церкви, а миру, он запел вполголоса, как ему было разрешено, одну из тех
старинных баллад своей далекой родины, которым его научил их старый домашний
арфист, знавший много старинных сказаний и легенд, особенно о той стороне,
где вырос Дорвард. Так прошло довольно много времени; было уже два часа
пополудни, когда наконец голод напомнил Квентину, что хотя монахи в
Абербротоке и требовали, чтобы он присутствовал на всех церковных службах,
зато они по крайней мере заботились об удовлетворении его аппетита; здесь
же, в королевском дворце, никому, по-видимому, и в голову не приходит, что
после целого утра, проведенного на лошади, и долгого, утомительного караула
ему, естественно, очень хочется есть-Бывают, однако, чары, способные усыпить
даже такое естественное нетерпение, какое испытывал теперь голодный Квентин;
таковы сладкие звуки музыки. На противоположных концах галереи, где
расхаживал Дорвард, находились две огромные, тяжелые двери с лепными
украшениями; они вели, очевидно, во внутренние дворцовые покои,
расположенные по обоим концам зала, который служил для них местом сообщения.
Шагая от одной двери к другой, Дорвард вдруг услышал за одной из них
поразившие его звуки музыки: ему показалось, что это то сочетание голоса и
лютни, которое так очаровало его накануне. Все вчерашние мечты, почти
забытые под влиянием целого ряда волнующих впечатлений, воскресли в его душе
с новой силой. Застыв на месте там, где ухо его могло легче впивать чудные
звуки, он стоял с ружьем на плече, полуоткрыв рот, весь превратившись в слух
и не сводя глаз с таинственной двери, больше похожий на статую часового, чем
на живого человека. В голове его теперь была только одна мысль: как бы не
пропустить ни одного звука волшебной музыки.
Нежная, чудная мелодия долетала до него как будто издалека и слышалась
только урывками, то замирая, то совсем умолкая, то возникая вновь. Музыка,
как и красота, еще больше очаровывает нас или еще сильнее увлекает, когда
она наполовину скрыта и нашему воображению дается возможность заполнить
оставшиеся пробелы а у Квентина и без этого было довольно причин дать волю
своей фантазии в промежутках наступавшей по временам тишины. Вспомнив то,
что он слышал от товарищей дяди, а также сцену, которую он видел в
аудиенц-зале сегодня утром, он больше не сомневался, что сирена,
околдовавшая его вчера своим пением, была совсем не дочь или родственница
грубого трактирщика, как он осмелился подумать вначале, а переодетая
графиня, та самая, из-за которой короли и герцоги готовы были надеть свои
бранные доспехи и скрестить копья. Тысячи смелых грез, какие только могли
родиться в голове романтического, предприимчивого юноши в тот романтический,
предприимчивый век, овладели Дорвардом и заслонили в его сознании
действительность волшебными, фантастическими картинами. Вдруг мечты его были
прерваны чьей-то властной рукой, схватившейся за его оружие, в то время как
суровый голос сказал над самым его ухом:
- Как, черт возьми! Господин оруженосец изволил, кажется, уснуть на
посту!
То был глухой, но выразительно-насмешливый голос дядюшки Пьера, и
Квентин, разом опомнившись, готов был провалиться сквозь землю со стыда и
страха: он до того замечтался, что не заметил, как к нему приблизился сам
король, который, вероятно, вошел в галерею через одну из потайных дверей и,
проскользнув вдоль стены или, быть может, за коврами, подкрался к нему так
близко, что чуть не обезоружил его.
Первым необдуманным побуждением Дорварда было высвободить свое оружие, и
он рванул его резким движением, от которого король покачнулся. Но тут же он
еще пуще испугался того, что, уступая инстинкту, побуждающему каждого
храброго человека бороться с тем, кто хочет его обезоружить, он осмелился
вступить в борьбу с самим королем, и без того разгневанным его небрежным
отношением к своим обязанностям часового. Смущенный этой мыслью, сам не
зная, что он делает, Квентин взял ружье на караул и застыл в этой позе перед
государем, который, как он имел полное основание думать, был им смертельно
оскорблен.
Людовик был тираном не столько из-за природной жестокости и злобности
характера, сколько из холодного расчета и в силу присущей ему недоверчивости
и подозрительности. Тем не менее в его характере была известная доля
злорадства и бессердечия, делавшая его деспотом даже в простом общении с
людьми, и он положительно наслаждался смущением и страхом, которые умел
внушать; так было и теперь. Однако он не стал затягивать это наслаждение и
удовольствовался тем, что сказал:
- Сегодняшняя твоя услуга мне с избытком искупает небрежность такого
молодого солдата, как ты... Ты обедал?
Услышав эти милостивые слова, Квентин, ожидавший, что его, пожалуй,
пошлют на расправу к прево, почтительно ответил, что он еще не обедал.
- Бедняга, - сказал Людовик, и в голосе его послышалась несвойственная
ему мягкость, - так это голод тебя усыпил! Я знаю, у тебя аппетит - лютый
волк. Но я спасу тебя от этого зверя, как ты спас меня от другого. Ты был
скромен, и я обязан тебе благодарностью. Можешь поголодать еще час?
- Хоть двадцать четыре, государь, - ответил Дорвард, - иначе какой же я
был бы шотландец?
- Ну, не хотел бы я даже за второе королевство быть тем пирогом, на
который ты набросишься после такого поста, - заметил шутливо король и
добавил:
- Но речь идет не о твоем, а о моем обеде. Сегодня со мной обедают
кардинал Балю и этот бургундец, граф де Кревкер. Мы будем только втроем...
Как знать, что может случиться!.. Сатана всегда найдет себе дело, когда
враги встречаются под личиной дружбы.
Людовик умолк и о чем-то глубоко задумался; судя по его лицу, то были
мрачные думы. Видя, что король совсем о нем позабыл, Квентин решил спросить,
в чем же, собственно, будут заключаться его обязанности.
- Ты будешь стоять на карауле за буфетом с заряженным ружьем, - ответил
Людовик, - и, как только увидишь измену, убьешь изменника наповал.
- Измена, государь, в этом замке, который так охраняется! - воскликнул
Дорвард.
- Ты считаешь это невозможным, - сказал король, по-видимому нисколько не
задетый такой откровенностью, - однако история доказывает, что измена может
проникнуть и в щель... Разве тут поможет охрана, глупый мальчик! Quis
custodial ipsos custodes? <Но кто же сторожем будет стражей самих? (лат.)>
Кто порукой, что мне не изменит самая стража, которой я вверил охрану?
- Тому порукой их шотландская честь, государь! - смело ответил Дорвард.
- Ты прав, ты прав, дружок! - сказал весело король. - Шотландская честь
всегда была безупречна. На нее можно положиться, и я ей верю. Но измена!.. -
И лицо короля опять омрачилось. Он продолжал в волнении, шагая взад и
вперед:
- Измена сидит за нашим столом, искрится в наших кубках, рядится в платье
наших советников, улыбается устами наших придворных, слышится в хохоте наших
шутов, а чаще всего таится под дружеской личиной примирившегося с нами
врага. Людовик Орлеанский поверил Иоанну Бургундскому и был убит на улице
Барбет. Иоанн Бургундский поверил орлеанской партии и был убит на мосту
Монтеро <Знаменитые эпизоды феодальной смуты во Франции в годы Столетней
войны. Людовик Орлеанский, брат Карла VI, был регентом (правителем) при
душевнобольном короле. Иоанн Бесстрашный, герцог Бургундии в 1404 - 1419
гг., двоюродный брат короля, сам претендовал на то, чтобы править Францией.
В 1407 году герцог Орлеанский был убит на улице Парижа подосланными Иоанном
наемными убийцами. В 1419 году, когда король и Париж уже находились в руках
Иоанна Бургундского, он направился в Монтеро для переговоров с дофином
Карлом (будущим Карлом VII). Встреча произошла на мосту, и Иоанн Бесстрашный
был коварно убит приближенными дофина. После этого его сын Филипп Добрый
(1419 - 1467) перешел на сторону англичан.>. Я никому не поверю, никому!
Слушай: я не спущу глаз с этого дерзкого графа, да и с кардинала тоже - я и
ему не очень-то верю, - и, когда я скажу: "Ecosse, en avant" <Шотландия,
вперед! (франц.)> - стреляй и уложи Кревкера на месте.
- Это мой долг, государь, когда жизнь вашего величества в опасности, -
заметил Квентин.
- Конечно. Только это я и хотел сказать. К чему мне смерть этого дерзкого
воина! Будь это еще коннетабль Сен-Поль... - Тут король замолчал, как будто
спохватившись, что сказал лишнее, но тотчас продолжал со смехом:
- Я вспомнил, как наш зять Иаков Шотландский <Иаков II - король
Шотландии; пригласив к себе в замок герцога Дугласа и обещав ему
безопасность, заколол его кинжалом (1452).> - ваш король Джеймс, Квентин, -
заколол Дугласа, когда тот гостил у него, в своем собственном замке
Скирлинге.
- В Стирлинге, не во гнев будь сказано вашему величеству, - заметил
Квентин. - Из этого дела вышло мало добра.
- Так вы зовете его Стирлинг? - спросил король, как будто не расслышав
последних слов Квентина. - Ну, пусть Стирлинг, дело не в названии. Но хоть я
и не желаю зла этим людям.., нет, их смерть ни к чему бы мне не послужила..,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 [ 28 ] 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.