с пальцами его угрюмого товарища Труазешеля еще, недавно так омерзительно
трудились вокруг его шеи... Повинуясь невольному отвращению, смешанному со
страхом (в Шотландии на палача смотрят почти с суеверным ужасом, а недавнее
приключение Квентина не могло уменьшить в нем это чувство), Дорвард
инстинктивно повернул направо и пришпорил коня, так что в один миг очутился
в нескольких шагах от своего ненавистного спутника.
<Характерная для палача шутка: Гревская площадь в Париже с XIV века служила
местом казней, на площади стоял не храм богородицы, а эшафот.>, наш юный
воин не позабыл старого знакомого!.. Надеюсь, вы не сердитесь на меня, мой
друг? Что делать, каждый зарабатывает свой хлеб как умеет. Никому еще не
приходилось стыдиться, что он побывал в моих руках, потому что я не хуже
другого умею повесить живой плод на мертвое дерево. Притом же господь
наградил меня веселым нравом. Ха-ха-ха! Я мог бы порассказать вам о таких
славных шутках, которые я отмачивал, уже стоя на лестнице, что мне
приходилось торопиться заканчивать свое дело из страха, как бы мои дружки не
поумирали со смеху и не опозорили моего искусства.
шотландцу.
будем ссориться! Что до меня, так я, право, никогда не сержусь, а делаю свое
дело с легким сердцем, без злобы, и никогда не питаю большей любви к
человеку, как в то время, когда надеваю ему на шею шнурочек, который делает
из него рыцаря ордена святого Висельника, как наш достойный капеллан
называет святого покровителя нашей стражи.
хочет подъехать к нему. - Прочь, или я научу тебя сохранять расстояние,
которое должно отделять благородного человека от такого мерзавца.
человека", так тут была бы хоть крупица правды, а с благородными-то мне
приходится ежедневно иметь дело так же близко, как недавно с вашей
милостью... Ну, да уж бог с вами, оставайтесь одни, коли хотите. Я думал
было распить с вами бутылочку овернского, чтобы залить нашу старую
размолвку, но вы пренебрегаете моею любезностью... Ладно уж, сердитесь, коли
хотите... Я никогда не ссорюсь со своими дружками - веселыми прыгунчиками,
как называет Жак-мясник своих ягняток, - словом, с теми, у кого, как у вашей
милости, написано на лбу: петля. Нет, нет, как бы они ни обращались со мной,
я всегда готов оказать им услугу. Когда вам придется опять попасть в мои
руки, вы сами увидите, что Птит-Андре умеет прощать обиды.
подгонял ленивую лошадь, Птит-Андре отъехал на противоположную сторону
дороги, предоставив юноше с его шотландским гонором переваривать эти грубые
остроты. У Квентина чесались руки от желания обломать о бока этого негодяя
древко копья, но он обуздал свой гнев, вспомнив, что схватка с таким
проходимцем никогда и никому не может принести чести, а при настоящих
обстоятельствах будет прямым нарушением его обязанностей и может повести к
самым гибельным последствиям. Итак, он молча проглотил неуместные и наглые
насмешки господина Птит-Андре и молил бога об одном - чтобы они не достигли
ушей прекрасной графини, так как едва ли они произвели бы на нее выгодное
для ее телохранителя впечатление. Вскоре мысли его были прерваны криками
дам:
нами погоня!
два вооруженных всадника, и притом так быстро, что скоро должны были их
нагнать.
Посмотри, - обратился он к палачу, - не узнаешь ли ты, кто эти люди?
поерзал в седле и ответил:
прево. Мне кажется, я вижу на них шлемы с опущенными забралами и
нашейниками... И кто только выдумал эти нашейники, черт бы их побрал! Такая
с ними возня, пока их расстегнешь!
внимания на слова палача. - Не слишком быстро, чтобы это не было похоже на
бегство, но все-таки постарайтесь воспользоваться временем, пока я задержу
здесь этих людей.
сказала Дорварду:
опасности в вашем обществе, чем ехать вперед с человеком, у которого такая
подозрительная наружность.
будь они даже рыцари, как это, по-видимому, доказывает их вооружение, они
увидят, если только едут с дурным умыслом, как шотландец исполняет свой долг
в присутствии тех, кого он обязан защищать... Кто из вас, - добавил он,
обращаясь к своим солдатам, - хочет быть моим товарищем и готов скрестить
копья с одним из этих молодцов?
что "будь то хоть рыцари Круглого Стола короля Артура <Король Артур и рыцари
Круглого Стол а - герои популярных в средние века рыцарских романов. В них
рассказывается о легендарном короле бриттов Артуре, при дворе которого
собирается цвет рыцарства и царит культ отваги и подвигов. Рыцари короля
Артура собирались для пиршеств за круглым столом, чтобы все чувствовали себя
равными. В средние века король Артур и его рыцари считались образцом
рыцарских доблестей.>, он готов с ними сразиться за честь Гасконии".
нагнали арьергард кавалькады, состоявший из Квентина и подъехавшего к нему
храброго гасконца. Оба рыцаря были в полном вооружении из превосходной
полированной стали, без всяких девизов, по которым их можно было бы узнать.
обязанностей, которые выше вашего звания и положения. Предоставьте этих дам
нашему попечению. Мы защитим их не хуже вас, могу вас уверить, тем более что
под вашей охраной они почти пленницы.
скажу вам, во-первых, что я исполняю приказание моего государя, а во-вторых,
что, как ни мало я этого достоин, дамы сами желают оставаться под моим
покровительством.
бездомный бродяга, сопротивляться двум воинам, посвященным в рыцарский сан?
намерен сопротивляться вашему дерзкому, беззаконному нападению. И если между
вашим и моим званием есть какая-нибудь разница, что мне еще пока неизвестно,
то ваша грубость ее уничтожила.
копьях!
боя расстояние, то есть ярдов на полтораста, Квентин пригнулся к луке и
взглянул на дам, как бы прося их ободрить его взглядом. Они махнули ему
платками. Тем временем его противники отъехали на нужное расстояние и
остановились.
следующую минуту четыре всадника сшиблись на всем скаку посреди только что
разделявшей их лужайки. Стычка оказалась гибельной для бедного гасконца:
противник, метивший в его не защищенное забралом лицо, попал ему в глаз;
копье пронзило мозг, и бедняга упал с лошади мертвый.
сторону, что вражеское копье, пройдя поверх плеча, только слегка оцарапало
ему щеку, между тем как его собственная пика с такой силой ударила
противника в грудь, что сбросила его с лошади. В один миг Квентин был на
земле и кинулся к поверженному врагу, чтобы снять с него шлем, но тут другой
рыцарь (который до сих пор молчал) опередил его и, загородив своего друга,
лежащего без чувств, воскликнул:
уезжай со своими спутницами! Они уж и так натворили нынче слишком много бед!
рассердил угрожающий тон этого требования, - я сперва посмотрю, с кем имел
дело, чтобы знать, кто должен мне ответить за смерть товарища.
с миром, друг любезный! Глупо было с нашей стороны путаться в это дело, но
мы довольно наказаны, ибо ни своей собственной жизнью, ни жизнью всех твоих
товарищей тебе не искупить того зла, которое ты наделал... А, вот ты как! -
воскликнул он, видя, что Дорвард обнажил свой меч. - Так вот же тебе!
каких Квентину (хотя он вырос в стране, где добрые удары были не редкость)
приходилось читать только в романах. Вражеский меч обрушился на него как
гром, отбил поднятое им в свою защиту оружие и рассек пополам его шлем, но
лишь слегка задел его волосы, не причинив ему никакого вреда. Оглушенный
Дорвард упал на одно колено и с минуту оставался в полной власти противника.
Но из сострадания ли к его молодости, из уважения ли к его храбрости или
просто из великодушия, не желая нападать на беспомощного врага, рыцарь не
воспользовался преимуществом своего положения и не нанес второго удара.
Между тем Дорвард, опомнившись, вскочил на ноги и напал на противника со
всей энергией человека, решившегося победить или умереть, и со всем
хладнокровием, необходимым для такого серьезного боя. Решившись не
подвергать себя больше таким ударам, какой он только что получил, Дорвард
пустил в ход всю свою ловкость, пользуясь своим сравнительно легким
вооружением. Он нападал на противника со всех сторон, нанося ему такие