read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Георгием, что при первом же новом бунте он накажет мятежников для примера и
острастки всей Фландрии и Льеж постигнет та же участь, какая некогда
постигла Вавилон и Тир <Вавилон и Тир - богатые и могущественные города
древнего Востока. Вавилон не раз подвергался во время войн разрушению, Тир
был разрушен Александром Македонским.>.
- И, судя по слухам, герцог - такой человек, который не поколеблется
выполнить свою угрозу. - заметил Квентин, - так что, надо думать, жители
Льежа будут теперь вести себя осторожней.
- Будем надеяться, - сказал настоятель. - Об этом молят бога все
благочестивые граждане нашей страны, не желающие, чтобы кровь человеческая
лилась как вода и чтобы люди погибали как отверженцы, не примирившись с
небом. Наш добрый епископ также денно и нощно печется о сохранении мира, как
и подобает служителю алтаря, ибо в писании сказано: "Beati pacific!..."
<Блаженны миротворцы (лат.).> Но... - Здесь настоятель умолк и тяжело
вздохнул.
Квентин объяснил почтенному старику, как важно было для дам, которых он
сопровождал, иметь точные сведения о положении в стране, и постарался
убедить отца настоятеля, что с его стороны было бы поистине добрым делом
сообщить им все, что ему известно на этот счет.
- Никто не говорит охотно об этих вещах, - сказал настоятель, - ибо все,
сказанное о сильных мира сего etiam in cubiculo <Даже в спальне (лат.).>,
обращается в крылатую весть, которая в конце концов всегда дойдет до их
ушей. Тем не менее, желая оказать посильную услугу вам, ибо вы кажетесь мне
достойным, рассудительным молодым человеком, и вашим спутницам, исполняющим
столь богоугодное дело, я буду с вами вполне откровенен.
Тут он подозрительно оглянулся, словно боясь, как бы его не подслушали, и
продолжал, понизив голос:
- Жителей Льежа постоянно подбивают на восстания сыны Велиала,
утверждающие - надеюсь, ложно, - будто они действуют по поручению нашего
наихристианнейшего короля. Я, со своей стороны, считаю его слишком достойным
этого высокого звания, чтобы допустить, что он способен нарушать мир и
благоденствие соседнего государства. Но, как бы то ни было, имя его вечно на
устах у тех, кто сеет и раздувает недовольство среди льежских граждан. Кроме
того, есть здесь у нас один дворянин, человек знатного рода, прославившийся
своими воинскими подвигами, но во всем остальном он lapis offensionis et
petra scandali <Камень преткновения (лат.).> - настоящее бельмо на глазу у
всей Фландрии и Бургундии. Человека этого зовут Гийом де ла Марк.
- По прозванию Бородатый, - докончил Дорвард, - или Арденнский Дикий
Вепрь.
- И это прозвище вполне ему подходит, сын мой, - сказал настоятель. - Он
в самом деле дикий лесной вепрь, который топчет своими копытами и разрывает
клыками все, что попадается ему на пути. Он набрал себе шайку - более тысячи
человек - таких же разбойников, как он сам, не признающих ни светской, ни
духовной власти, держится независимо от герцога Бургундского и живет
грабежом и насилием, нападая и на духовных лиц и на мирян - без разбора.
Imposuit manus in Christos Domini <Наложил руки на помазанников божьих
(лат.).>, он поднимает руку даже на помазанников божьих, вопреки словам,
сказанным в писании: "Не касайся моих помазанников и не делай зла моим
пророкам". Даже нашей смиренной обители он предъявил требование прислать ему
серебра и золота в виде выкупа за наши жизни - мою и братии. На это мы
ответили ему латинским посланием, объясняя, что мы не в состоянии исполнить
подобное требование, и увещевая его словами проповедника: "Ne moliaris amico
tuo malum, cum habet in te fiduciam" <Чтобы ты не замышлял зла своему другу,
когда тот тебе доверяет (лат.).>. Но, невзирая ни на что, этот Гийом
Бородатый, или Гийом де ла Марк, так же отвергающий человеческие знания, как
и человеческие чувства, ответил нам на смехотворном жаргоне, который он,
видимо, принимает за латынь: "Si поп payatis, brulabo monasterium vostrum"
<Коли не заплатишь, сожгу ваш монастырь.>.
- Тем не менее, отец мой, вы поняли смысл этой варварской латыни, -
заметил Квентин.
- Увы, мой сын, страх и нужда - лучшие из наставников! - сказал
настоятель. - Делать нечего, пришлось расплавить серебряные сосуды нашего
алтаря, чтобы удовлетворить алчность этого разбойника, да воздаст ему небо
сторицей! Pereat improbus - amen, amen, anathema esto <Да погибнет
бесчестный, аминь, аминь, анафема! (лат.)>!
- Я только дивлюсь одному, - сказал Квентин, - как могущественный герцог
Бургундский не усмирил этого зверя, о бесчинствах которого я уже столько
слышал.
- Увы, сын мой, - ответил настоятель, - герцог Карл в настоящее время в
Перонне, где он собрал начальников своих войск, чтобы объявить войну
Франции. А пока по воле божьей идет раздор между двумя великими государями,
страна остается под властью мелких угнетателей. Но все-таки скажу: напрасно
герцог не принимает решительных мер против этой внутренней язвы, ибо Гийом
де ла Марк вошел уже в открытые сношения с Руслером и Павийоном - вожаками
недовольных жителей Льежа - и теперь, того и гляди, подобьет их на
какую-нибудь отчаянную проделку.
- Но разве у епископа Льежского не хватит влияния и власти, чтобы
подавить мятеж, отец мой? - спросил Квентин. - Прошу вас, скажите мне
откровенно ваше мнение: ваш ответ чрезвычайно важен для меня.
- У епископа, дитя мое, меч и ключи святого Петра <Меч - символ светской
власти, ключи - символ духовной власти (епископ Льежский был одновременно и
сеньором Льежа и его духовным владыкой). Апостол Петр считался основателем
римской церкви, первым папой. На католических иконах его изображали с двумя
ключами в руках, символизирующими власть церкви определять и прощать
грехи.>, - ответил настоятель. - Он пользуется покровительством
могущественного бургундского дома, в его руках сосредоточена светская и
духовная власть, и в случае нужды он может поддержать ее с помощью довольно
значительного и хорошо вооруженного войска. Гийом де ла Марк вырос в доме
епископа, который оказал ему много благодеяний. Но даже в то время он
проявил уже свой необузданный, кровожадный характер и был изгнан его
преосвященством за убийство одного из его слуг. С тех пор он сделался
непримиримым врагом доброго епископа, а в настоящее время - говорю это с
глубокой скорбью - точит зубы, чтобы ему отомстить.
- Так, значит, вы считаете положение его преосвященства опасным? -
спросил Квентин с тревогой.
- Увы, сын мой! - ответил почтенный францисканец. - Что или кто в этом
жестоком мире может считать себя в безопасности? Но сохрани меня бог
утверждать, что нашему почтенному прелату грозит неминуемая гибель! Он
богат, у него много верных советников и прекрасное, храброе войско. К тому
же проехавший здесь вчера гонец сообщил нам, что герцог Бургундский, по
просьбе епископа, прислал ему на подмогу сотню копейщиков. Этого
подкрепления, считая с прислугой каждого копья <Копье - воинское
подразделение; в войсках Карла Бургундского состояло из десяти воинов, в
войсках Людовика XI - из шести.>, вполне достаточно, чтобы отразить
нападение Гийома де ла Марка - да будет проклято его имя! Аминь!
На этом месте разговор Квентина с настоятелем был прерван вошедшим
причетником, который прерывающимся от гнева голосом донес отцу настоятелю,
что цыган сеет неслыханный соблазн среди меньшой братии. За вечерней
трапезой он подлил в их питье какого-то пьяного зелья в десять раз крепче
самого крепкого вина, так что многие монахи опьянели. И, хотя сам обвинитель
всячески старался показать, что он устоял против действия одуряющего
напитка, его отяжелевший язык и сверкающие глаза доказывали как раз
обратное. Кроме того, цыган распевал мирские, непристойные песни, смеялся
над святым Франциском, издевался над его чудесами и обзывал его
последователей дураками и тунеядцами. Наконец, он даже осмелился заняться
колдовством и предсказал молодому отцу Керубино, что какая-то красивая дама
полюбит его и сделает отцом чудесного мальчика.
Настоятель выслушал донесение в молчании, словно онемев от ужаса. Когда
же причетник окончил перечень совершенных цыганом преступлений, он встал,
вышел на монастырский двор и, под страхом тяжелой кары в случае
неповиновения, приказал всем послушникам вооружиться метлами и бичами и
выгнать Хайраддина за ограду святой обители.
Это приказание было немедленно исполнено в присутствии Дорварда, который
очень сожалел о случившемся, но не решился сказать ни слова, так как
прекрасно понимал, что на этот раз его вмешательство ни к чему не приведет.
Несмотря на все увещания настоятеля, наказание преступника вышло скорее
забавным, чем устрашающим. Цыган, как бесноватый, метался по всему двору
среди общего гвалта и свиста бичей, которые по большей части попадали мимо -
иногда преднамеренно, иногда благодаря удивительной ловкости и
изворотливости преступника; если же ему и досталось несколько ударов по
плечам и спине, то он вынес их совершенно спокойно. Шум и крики были тем
сильней, что непривычные к такого рода упражнениям монахи чаще стегали друг
друга, чем Хайраддина. Наконец, желая прекратить это не столько
поучительное, сколько скандальное зрелище, настоятель приказал отворить
ворота, и цыган, проскользнув в них с быстротой молнии, бросился прочь от
монастырских стен.
Пока происходила описанная нами сцена, подозрение, не раз уже мелькавшее
у Квентина, овладело им с новой силой. Только сегодня утром Хайраддин обещал
ему исправиться и на следующем привале в монастыре вести себя
благопристойно, однако он не только не сдержал обещания, но вел себя еще
хуже, еще безрассуднее прежнего. Очевидно, дело было нечисто: каковы бы ни
были пороки цыгана, его никак нельзя было упрекнуть в недостатке здравого
смысла или самообладания. Тут, наверно, крылся какой-нибудь умысел:
вероятно, ему необходимо было повидаться с кем-нибудь из своих
единоплеменников или встретить кого-нибудь, а так как сделать это днем он не
мог благодаря бдительному надзору Квентина, то он и придумал подстроить этот
скандал, чтобы хоть ночью вырваться из монастыря.
Как только у Квентина мелькнуло это подозрение, молодой шотландец, всегда
смелый и быстрый в своих действиях, решил бежать за Хайраддином и по
возможности незаметно проследить за ним. Поэтому не успел цыган выскочить за



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 [ 44 ] 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.