государей в Пероннском замке, Оливье, действуя как ловкий и опытный агент
Людовика, провел в хлопотах. Он старался обещаниями и подарками набрать
своему государю сторонников, рассчитывая, что, когда гнев герцога вспыхнет,
они не станут раздувать пожар, а постараются его загасить. Как тень,
скользил он от палатки к палатке, из дома в дом, повсюду вербуя себе друзей,
но не по словам апостола, а всеми неправдами Маммона <Маммон (или Маммона) -
бог богатства у древних сирийцев; в европейские языки это слово перешло из
Библии, где означает "богатство", "нажива"; в переносном смысле - алчность,
корыстолюбие.>.
перебывала во всех руках, а губы прикоснулись к уху каждого". И наконец
благодаря разнообразным причинам, о которых мы уже упоминали, он успел
заручиться благосклонностью многих бургундских дворян, из которых одни
боялись Франции, другие ждали от нее разных благ, а третьи опасались, что,
если власть Людовика будет слишком ослаблена, герцог Карл станет беспощадным
деспотом, к чему он всегда стремился.
слуг короля. Таким образом он добился от графа Кревкера разрешения для лорда
Кроуфорда и Людовика Меченого на свидание с Квентином Дорвардом, который со
дня своего приезда в Перонну содержался, так сказать, в почетном заключении.
Предлогом для этого свидания были выставлены частные дела, но весьма
вероятно, что и сам Кревкер, боясь, как бы необузданный нрав герцога Карла
не привел его к бесславному насилию над Людовиком, был не прочь доставить
Кроуфорду удобный случай дать молодому стрелку кое-какие наставления,
которые могли оказаться полезными королю.
родственный характер.
голове с нежностью любящего деда. - Тебе везет, точно ты родился в сорочке.
Меченый. - Вот обо мне, племянничек, никогда так много не говорили, а
почему? Потому что мне стукнуло уже двадцать пять лет, когда я вышел наконец
из пажей.
справедливость, - сказал престарелый начальник. - Бородища - что твоя
лопата, а спина - точно у старого легендарного Уоллеса.
намерен оставить службу в шотландской гвардии, - проговорил, потупившись,
Квентин.
Кроуфорда выразилось явное неудовольствие.
шотландской гвардии! Виданное ли это дело? Да я не поменялся бы местом с
самим коннетаблем Франции!
понимает, откуда ветер дует. Должно быть, по пути он наслушался всяких
россказней о короле Людовике, а теперь надеется извлечь из них выгоду,
сделавшись бургундцем и пересказав все герцогу Карлу.
он пятьдесят раз сыном моей сестры! - воскликнул Меченый.
заслужил ли я такое обращение, - ответил Квентин. - А вам, милорд.., да
будет вам известно, что я не болтун: ни допрос, ни пытка не вырвут у меня ни
одного слова из того, что мне пришлось узнать на службе у его величества и
что могло бы послужить ему во вред. Я дал клятву хранить молчание об этом и
пока что держу ее. Но я не хочу оставаться на службе, где, помимо опасностей
в честном бою с неприятелем, я подвергаюсь засадам со стороны своих же
друзей.
поставить на нем крест, - проговорил догадливый дядюшка, печально поглядывая
на лорда Кроуфорда. - Мне раз тридцать приходилось отбиваться от засад и по
крайней мере вдвое больше самому сидеть в них, потому что, сами знаете,
милорд, это любимый способ короля вести войну.
кажется, лучше тебя понял, в чем тут дело.
все нутро переворачивается, когда я подумаю, что сын моей сестры может
бояться засады.
изменой, и у тебя явилось подозрение, что король сам ее подстроил.
избежал. Был ли тут виноват король или нет, пусть рассудит бог и решит
собственная совесть его величества. Но король накормил меня голодного,
приютил бездомного, и не мне, особенно теперь, когда он в беде, возводить на
него обвинения, может быть даже несправедливые, потому что я слышал их из
самых подлых уст.
Квентина. - Ты настоящий шотландец до мозга костей! Такой человек не покинет
друга и не станет поминать старые обиды, когда того приперли к стенке, а
поспешит ему на выручку.
тебе и следовало бы знать, что для солдата засада то же, что молитвенник для
священника!
понимаешь, каким племянником тебя наградил господь!.. А теперь скажи мне,
дружок: знает ли король о твоем благородном и мужественном намерении? Видишь
ли, ему, бедняге, в теперешнем его положении очень важно знать, на кого он
может положиться. Ах, и зачем только его гвардия не с ним! Но да будет воля
господня! Так как же, знает король о твоем намерении или нет?
Мартиусу Галеотти, астрологу, что ни в коем случае не выдам герцогу ничего,
что могло бы повредить королю. Что же касается моих подозрений, то прошу
меня извинить: я не могу поделиться ими даже с вашей милостью; тем меньше,
понятно, у меня было охоты сообщать их ученому философу.
рассказывал мне, что Галеотти вчера смело пророчествовал перед королем о
том, как ты станешь вести себя дальше. Очень рад, что его предсказания имели
на этот раз более надежный источник, чем язык звезд.
разу не поведали этому мудрецу, что почтенный Людовик Лесли помогает одной
смазливой бабенке тратить его собственные дукаты!
уважаешь моих седин, потому что я такой же старый routier <Стреляный воробей
(франц.).>, как и ты сам, так пощади хоть молодость и невинность этого
мальчика и не заставляй его выслушивать подобные непристойности.
клянусь честью, наш ясновидящий Сондерс Суплджо, сапожник из Глен-хулакина,
десять раз заткнул бы за пояс вашего Галотти, Галипотти или как его там
зовут! Он предсказал, что все дети моей сестры умрут; он заявил это в день
рождения младшего из них - вот этого самого Квентина. Конечно, когда-нибудь
и он умрет, и тогда предсказание сапожника сбудется до конца: из всего
выводка он единственный пока уцелел. Тот же самый Сондерс предсказал мне,
что я разбогатею благодаря женитьбе; правда, я еще не женился, когда и как
это случится - не знаю, ибо сам пока не думаю о браке, а Квентин - еще
мальчишка, и жениться ему рано. И еще Сондерс предсказал...
помолчи. Нам пора проститься с твоим племянником, и да укрепит его благие
намерения пречистая дева, потому что одного его легкомысленного слова
довольно, чтобы наделать столько зла, что потом его не поправит и сам
парижский парламент <Парижский парламент был высшим судом во Франции.>. Да
благословит тебя бог, дитя мое! И послушай меня, старика: не торопись
бросать службу в нашей дружине. Скоро, очень скоро нам предстоит славное
дело, и драться мы будем при свете дня, без всяких засад.
что, если тобой доволен наш доблестный начальник, я тоже должен быть доволен
тобой.
- Я должен вас предупредить, что ряд обстоятельств, от сохранения которых в
тайне зависит безопасность его величества, известен, кроме меня, еще одному
лицу. Лицо это не связано с королем ни долгом службы, ни чувством
благодарности. Может быть, она считает молчание необязательным для себя...
сжалится над нами небо! Мы пропали!
употребить все ваше влияние на графа Кревкера: добейтесь, чтобы он разрешил
мне повидаться с графиней Изабеллой де Круа, и я ручаюсь, что мне удастся
убедить ее хранить тайну так же свято, как сделаю это я сам.
опуская глаза к полу, то с недоумением покачивая головой, и наконец сказал:
с графиней Изабеллой де Круа, с такой знатной и богатой дамой! И ты,
шотландский юноша-бедняк, так уверен, что она тебя послушает? Или ты не в
меру самонадеян, или, мой юный друг, ты не тратил времени даром, путешествуя
с ней. Клянусь святым Андреем, я поговорю с Кревкером! Может быть, он и
исполнит твою просьбу, потому что сам не на шутку боится, как бы бешеный
нрав Карла не запятнал его герцогскую честь слишком жестокой расправой с
Людовиком. Но просьба странная, очень странная!
сопровождении Людовика Лесли, который, не желая ни в чем отстать от своего