нравился. Но Клайд, поглощенный своим дерзким замыслом, был до того
взвинчен, что, сколько ни старался сохранить непринужденный вид, ему это
плохо удавалось. Тем не менее он зашел в магазин и, следовательно, уже как
бы приступил к осуществлению своего плана. Поэтому он начал:
много...
вешалках. Шорт тотчас обернулся, снял с полки несколько особых коробок и
поставил их на стеклянный прилавок перед Клайдом.
сюда. Вот галстуки, которые я хотел вам показать, для вас они не будут
стоить дороже. Я только сегодня утром получил их из Нью-Йорка.
что это самые модные.
молодой человек, с такими прекрасными связями, хотя и не очень богатый, с
ним подружился. Это подняло бы Шорта в глазах жителей Ликурга.
взволнован, мысли его путались, и он не мог подыскать слов, чтобы
заговорить так, как собирался.
обстоятельствах ему было бы очень приятно купить хотя бы два из них. - Я,
пожалуй, возьму вот этот и еще этот.
более важном деле, которое привело его сюда... И зачем он покупает эти
галстуки, тратит время на всякие пустяки, когда просто нужно спросить
Шорта о том деле? Но это так трудно... очень трудно! Однако он должен это
сделать... только, может быть, не сразу. Сперва он посмотрит еще
что-нибудь, чтобы не вызвать подозрений... попросит показать хотя бы
носки... Но зачем они ему? Он ни в чем не нуждается; Сондра только недавно
подарила ему дюжину носовых платков, несколько воротничков, галстуки и
носки. И все же каждый раз, как он решал заговорить, у него начинало
сосать под ложечкой от страха, что он не сумеет все сказать так спокойно и
свободно, как нужно. Придуманная история сомнительна и ненадежна и легко
может привести к позорному разоблачению... Кажется, он просто не сумеет
сегодня заговорить с Шортом. И в то же время он спрашивал себя:
представится ли еще когда-нибудь такой удобный случай?
вернулся.
вечера, когда вы входили к Финчли, - сказал он с самой любезной и даже
льстивой улыбкой. - До чего у них красивый дом и сад!
впечатление; в тоне торговца звучало величайшее восхищение с примесью
подобострастия. И это сразу придало Клайду храбрости; находясь в такой
позиции превосходства, можно сказать что угодно, - понял он: всякое слово
его почитатель примет с благоговейным уважением. Выбрав пару носков, чтобы
как-то сгладить впечатление от своей просьбы, он сказал:
быть, вы сможете мне сказать. У нас на фабрике есть один рабочий, молодой
парень, он недавно женат - всего месяца четыре, кажется... так вот, он
сейчас очень беспокоится из-за жены...
выражение лица Шорта несколько изменилось. Однако, зайдя так далеко, он
уже не мог отступить и с нервным смешком прибавил:
Вероятно, думают, что я должен отлично разбираться в таких вещах (он снова
засмеялся). Но я здесь совершенный новичок и просто не знаю, что ему
сказать. А вы, по-моему, уже давно в Ликурге, вот я и решил спросить
вас...
совершает ошибку; Шорт наверняка сочтет его глупцом или чудаком. Однако,
хотя Шорта и поразило, что Клайд обратился к нему с подобным вопросом (он
заметил неожиданную натянутость и нервозность в поведении Клайда), ему
очень польстило такое доверие, хотя бы и в столь щекотливом деле. Он
тотчас оправился от удивления и ответил прежним любезным тоном:
чем-нибудь вам помочь. А в чем же дело?
доброжелательным ответом, и несколько понизил голос, чтобы придать
подобающую таинственность разговору на эту ужасную тему, - у его жены
прошло уже два месяца сверх срока, а он пока не может позволить себе иметь
ребенка и не знает, как теперь этого избежать. С месяц назад, когда он
пришел ко мне в первый раз, я посоветовал попробовать одно лекарство,
которое обычно помогает (это было сказано для того, чтобы показать Шорту
свою осведомленность и находчивость в подобных положениях: стало быть,
лично ему, Клайду, такие сведения ни к чему), но они, видно, не сумели
воспользоваться этим лекарством как надо. Во всяком случае, он теперь
очень волнуется и хотел бы отправить ее к доктору, понимаете? А я в
Ликурге никого не знаю. Я слишком недавно здесь. Будь это в Канзас-Сити
или в Чикаго, я бы знал, что делать. Там мне известны три или четыре врача
(стараясь произвести большее впечатление на Шорта, он многозначительно
улыбнулся). Но здесь - другое дело. Если я начну спрашивать знакомых и это
дойдет до моих родных, они могут не так это истолковать. Вот я и подумал,
- может быть, вы кого-нибудь знаете и укажете мне. В сущности, меня это
совершенно не касается, но мне жаль парня.
теперь смотрел на него с большим доверием, чем вначале. Шорт, хотя и
удивленный, был очень рад случаю оказать ему услугу.
Грифитс, беда в том, что я ведь тоже не так давно в Ликурге. Я купил этот
магазин всего полтора года назад. Конечно, будь я в Гловерсвиле... - Он
замолчал на мгновенье, словно тоже, как и Клайд, усомнился, благоразумно
ли вдаваться в такого рода подробности, но через несколько секунд
продолжал: - Вы понимаете, это не так-то легко устроить и здесь и в любом
другом городе. Доктора всегда боятся неприятностей. Правда, я слышал, был
тут один случай, когда девушка обратилась к врачу, - он живет в нескольких
милях отсюда. Но она была из очень хорошей семьи, и молодой человек,
который отвел ее к доктору, был всем известен. Не знаю, согласится ли этот
врач сделать что-нибудь для незнакомого человека. Впрочем, такие вещи
делаются постоянно, и вы можете попытаться. Но если вы пошлете этого
рабочего к доктору, скажите ему, чтобы он не называл меня. Видите ли, меня
тут все знают, и я совсем не хочу быть замешанным в это дело. Особенно
если выйдет что-нибудь неладное.
чтобы не забыть этих важных сведений.
себя, существует ли в действительности этот рабочий. Не сам ли Клайд попал
в беду? Чего ради стал бы он беспокоиться о каком-то молодом рабочем? Все
же он был рад услужить Клайду, но одновременно подумал, что выйдет
недурная сплетня для всего Ликурга, если он когда-нибудь впоследствии
вздумает об этом рассказать. Нет, если только Клайд сам не довел до беды
какую-нибудь девушку, очень глупо с его стороны вмешиваться в такое дело,
да еще из-за рабочего. Что-то не верится.
доктора, постарался точнее вспомнить, как к нему доехать и на какой
станции сойти, и подробно описал дом. Клайд, получив нужные сведения,
поблагодарил и ушел; торговец весело и немного подозрительно посмотрел ему
вслед. "Уж эти богатые молодчики, - подумал он. - Странно, что он с такой
просьбой пришел ко мне. У него тут столько знакомых и приятелей, -
кажется, мог бы ему кто-нибудь удружить в этом деле скорее, чем я. А может
быть, он как раз и боится, как бы об этом не прослышали знакомые. Почем
знать, кого он довел до беды! Может быть, даже эту молоденькую Финчли. Все
может быть! Я не раз видел их вместе, и она такая бойкая! Ну и ну, вот
уж..."
37
для Клайда и Роберты не могло быть ни минуты спокойствия, пока эта задача
не будет окончательно решена. Узнав подробный адрес и фамилию врача. Клайд
немедленно отправился к Роберте и сказал ей, что у него есть наконец
доктор, который может ей помочь. Теперь предстояло еще нелегкое дело,
подбодрить ее настолько, чтобы она решилась одна пойти к врачу; она должна
объяснить ему все так, чтобы полностью выгородить Клайда и вызвать у врача
побольше сочувствия к себе; тогда он потребует лишь самой незначительной
платы.