read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



пояснил Герствуду один из этих счастливцев. - Все входят вместе.
- Гм! - пробормотал Герствуд, которого так безжалостно прогнали в конец
очереди.
- Единый земельный налог, вот что нужно, - сказал другой. - Без этого
порядку не будет.
Большинство бедняков стояли молча. Исхудалые, оборванные, они
переступали с ноги на ногу, посматривали на дверь и хлопали руками, чтобы
немного согреться.
Наконец дверь отворилась, и показалась рослая, полная сестра. Она
следила за порядком. Очередь поползла вперед, люди входили один за другим,
пока не набралось двадцати пяти человек. Тогда сестра протянула мощную
руку, и очередь остановилась. Шесть человек оставалось на ступеньках, и
среди них - бывший управляющий баром. В ожидании обеда одни разговаривали,
другие жаловались на свою горькую судьбу, а некоторые, как Герствуд,
угрюмо молчали. Наконец впустили и его. Он поел, но ушел обозленный тем,
что кусок хлеба доставался таким мучительным путем.
Недели две спустя он стоял в полуночной очереди у магазина Флейшмана и
терпеливо ждал выдачи хлеба. Это был неудачный для Герствуда день, но
теперь он относился к своему положению философски. Когда ему не удавалось
добыть чего-нибудь на ужин и его мучил голод, он мог прийти сюда.
За несколько минут до двенадцати из магазина вынесли огромную корзину с
хлебом, и в полночь, минута в минуту, полный, круглый булочник стал у
дверей и крикнул:
- Подходи!
Очередь тотчас двинулась вперед. Каждый брал булку и уходил. На этот
раз Герствуд съел свой хлеб еще на ходу, пока, еле волоча ноги, брел по
темным улицам к месту своего ночлега.
Когда наступил январь, Герствуд уже решил было, что все его ставки
биты. Раньше жизнь была чем-то драгоценным, но постоянная нужда и упадок
сил сделали в его глазах земные блага тусклыми и малозначащими. Несколько
раз, когда судьба трепала его особенно жестоко, он уже подумывал, что пора
положить всему конец. Но лишь только прояснялась погода или случалось
раздобыть десять, а то и двадцать пять центов, настроение Герствуда
менялось. Тогда он говорил себе, что еще поживет.
Каждый день Герствуд поднимал брошенную кем-нибудь газету и
просматривал ее, надеясь узнать что-нибудь о Керри. Но прошли лето и
осень, а он все еще не нашел ее следов. Потом он стал замечать, что у него
побаливают глаза. Боль быстро усиливалась, и он уже не пытался читать в
полутемных комнатах ночлежки. Плохое питание расшатало весь его организм:
оставалось только одно - спать, когда была возможность найти пристанище.
Из-за жалких отрепьев и ужасной худобы Герствуда уже принимали за
профессионального бродягу и нищего. Полиция преследовала его, владельцы
баров и ночлежек гнали прочь, а пешеходы отмахивались от него, как от
назойливой мухи. Получить милостыню становилось все труднее и труднее.
Наконец Герствуд пришел к убеждению, что игра проиграна. Эта мысль
завладела им после того, как прохожие один за другим отказывались ему
подать - все от него отшатывались.
- Не поможете ли вы мне, сэр? - сделал он последнюю попытку. - Я умираю
с голоду.
- А ну тебя! Пошел прочь! - ответил прохожий. - Стану я помогать
всякому отребью!
Герствуд засунул в карманы покрасневшие от холода руки. Слезы выступили
у него на глазах.
"Это верно, - сказал он себе. - Я теперь отребье! Когда-то я чего-то
стоил. Тогда у меня были деньги. Что ж, пора это кончать!"
И с мыслью о смерти он направился к Бауэри.
"Сколько людей лишали себя жизни, - думал он. - Стоит лишь открыть газ
- и все кончено. Что мешает и мне так поступить?"
Ему вспомнился ночлежный дом, где за пятнадцать центов сдавались
отдельные комнатки-клетушки с газовыми рожками. Казалось, они самой
судьбой предназначены были для той цели, которую он поставил перед собой.
Но вдруг Герствуд вспомнил, что у него нет пятнадцати центов.
По дороге ему попался упитанный, чисто выбритый джентльмен, который
только что вышел из парикмахерской.
- Сэр, будьте так добры, подайте мне что-нибудь, - обратился к нему
Герствуд.
Джентльмен оглядел его с головы до ног и стал рыться в кармане в
поисках монетки в десять центов. Но там оказались только монеты по
пятнадцать центов.
- Возьми, - сказал он, чтобы отделаться от попрошайки, - и проваливай!
Герствуд задумчиво продолжал свой путь. Вид большой блестящей монеты
доставил ему удовольствие. Он вспомнил, что с утра ничего не ел, а ночлег
можно было найти и за десять центов. Мысль о смерти временно отступила на
задний план. Лишь в те дни, когда он не встречал ничего, кроме
оскорблений, смерть казалась ему заманчивой.
Однажды в середине зимы ударили лютые морозы. Первый день был серый и
холодный, на второй повалил снег. Герствуду не везло: ему удалось
раздобыть только десять центов, которые он истратил на еду. Вечером он
очутился на бульваре у Шестьдесят седьмой улицы и оттуда повернул в
сторону Бауэри. Днем какая-то непонятная жажда скитаний гнала Герствуда
все вперед, и он так устал, что теперь едва волочил ноги, шаркая мокрыми
подошвами. Он поднял воротник старого пиджака, на голове у него был
какой-то потрескавшийся котелок, нахлобученный так низко, что
оттопыривались красные уши, а руки он засунул глубоко в карманы.
"Надо сходить на Бродвей!" - почему-то решил он.
Близ Сорок второй улицы уже ярко пылали электрические рекламы. Толпы
людей спешили в рестораны. Сквозь ярко освещенные окна роскошных кафе
видны были веселые компании. Повсюду мчались экипажи и переполненные
вагоны трамвая. Лучше бы ему, усталому и голодному, не приходить сюда.
Слишком уж разителен был контраст. Даже в его затуманенной памяти встали
видения лучших дней.
"К чему тянуть еще? - пронеслось у него в голове. - Я человек конченый.
Довольно!"
Люди оборачивались и дивились его необычайно жалкому и грязному виду.
Полисмены провожали его взглядами, следя за тем, чтобы он не приставал к
прохожим.
Случайно и бессознательно он остановился у окна большого ресторана с
ярко светящейся вывеской. За зеркальным стеклом виднелись пальмы,
белоснежные скатерти, сверкающие серебро и хрусталь. И за столиками -
веселая толпа. Как ни ослабел рассудок Герствуда, голод все же сильно
давал себя знать. Бедняга застыл на месте; бахрома его рваных брюк
впитывала в себя грязь с панели.
- Ешьте! - пробормотал он. - Правильно: ешьте! Другим не нужно!
Затем его голос упал до шепота, и он пробормотал, уже забыв то, о чем
только что думал:
- Здорово холодно! Дьявольски холодно!
На углу Бродвея и Тридцать девятой улицы пылали выведенные
электрическими лампочками слова: "Керри Маденда". Под этой рекламой
искрился занесенный снегом тротуар. Яркий свет привлек внимание Герствуда.
Он поднял глаза и в огромной золоченой раме увидел афишу, где Керри была
изображена во весь рост.
Герствуд с минуту поглядел на афишу, шмыгая носом и передергивая
плечом, как будто оно у него чесалось. Он был так измучен, что плохо
соображал.
- Это ты! - произнес он наконец, обращаясь к изображению. - Я был
недостаточно хорош для тебя, а?
Он стоял, пытаясь думать связно, но это было уже почти невозможно для
него.
- У нее денег сколько угодно, - продолжал он. - Пусть она и мне даст
немного!
Он направился к боковому входу, но тотчас забыл, что собирался сделать,
и остановился, глубоко засунув руки в карманы. Вдруг он вспомнил. Вход для
артистов! Вот что ему нужно!
Он подошел к двери и открыл ее.
- Тебе чего? - окликнул его швейцар. Герствуд не двигался с места;
тогда швейцар стал его выталкивать. - Пошел вон отсюда!
- Я хочу видеть мисс Маденда, - сказал Герствуд.
- Вот как? - насмешливо протянул швейцар, потешаясь над ним. -
Убирайся-ка отсюда поскорей!
Он снова подтолкнул Герствуда к выходу, а у того не было сил, чтобы
сопротивляться.
- Я хочу видеть мисс Маденда, - пытался он объяснить, пока его
выталкивали. - Я ничего... Я...
Швейцар толкнул его в последний раз и захлопнул дверь.
Герствуд поскользнулся и упал в снег. Он больно ударился, и в нем
проснулось смутное ощущение стыда. Он заплакал.
- Собака! - бессильно бранился он, стряхивая снег с продранного рукава.
- Грубиян проклятый... Я... у меня когда-то такие, как ты, служили...
Внезапно в нем вспыхнула бешеная злоба против Керри - вспыхнула и
тотчас погасла в хаосе сбивчивых мыслей.
- Она должна дать мне денег, чтобы я мог поесть! - произнес он. - Она
обязана это сделать.
С безнадежным видом поплелся он по Бродвею, плаксиво прося по дороге
милостыню и каждый раз забывая, о чем он только что думал.
Несколько дней спустя, в студеный зимний вечер в ослабевшем мозгу
Герствуда определилось твердое решение. Уже с четырех часов над городом
стала сгущаться мрачная мгла ночи. Падал густой снег - колючий, хлещущий,
подгоняемый быстрым ветром. Улицы на шесть дюймов покрылись холодным,
мягким ковром, который вскоре конские копыта и ноги пешеходов взбили в
рыхлую бурую массу. На Бродвее шагали люди в теплых пальто и под зонтами.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 [ 104 ] 105 106
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2025г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.