осталось семь. Всего с остатком от прежнего заработка оказалось
одиннадцать долларов. Из них она внесла пять в счет заказанных платьев.
Теперь ей предстояло платить еженедельно только три доллара за комнату и
пять в счет туалетов, остальное она могла тратить на еду, развлечения и на
все прочее.
мае мы, вероятно, закроемся.
несколько лет еле сводил концы с концами, - это большие деньги. Кошелек
Керри разбухал от зеленых ассигнаций. Не имея никого, о ком она должна
была бы заботиться, она начала покупать себе наряды и безделушки, хорошо
питалась, всячески украшала свою комнату. Вскоре, разумеется, появились и
друзья. Она познакомилась с некоторыми молодыми людьми, принадлежавшими к
свите Лолы, а для знакомства с актерами их труппы не требовалось ни
времени, ни официального представления. Один из них увлекся Керри и
несколько раз провожал ее домой.
веселья, Керри внимательно присмотрелась к своему спутнику. Весь он был
как-то ходулен и преисполнен самомнения. Его беседа не поднималась над
уровнем банальных тем: он мог говорить только о нарядах и материальном
преуспеянии.
собой.
проникаясь к ней еще большим уважением и восхищением.
проводить время. Иногда они днем ездили кататься по парку, после театра
ужинали компанией в ресторане, а перед началом спектакля гуляли по
Бродвею, щеголяя туалетами. Керри была вовлечена в водоворот столичных
развлечений.
было неожиданностью, и у нее дух захватило, когда она увидела подпись:
"Мисс Керри Маденда, одна из любимиц публики в оперетте "Жены Абдуллы".
Следуя совету Лолы, Керри снялась у знаменитого Сарони, и репортер
раздобыл один из этих ее портретов.
тотчас же вспомнила, что, в сущности, ей некому послать их. Во всем мире
никого, кроме Лолы, не интересовал ее успех.
неприветливое. Керри вскоре поняла, что ее небольшие деньги не принесли ей
ничего. Мир богатых и знаменитых был недоступен для нее, как и прежде.
Керри убедилась, что люди ищут в ее обществе только легкого веселья, не
питая к ней, в сущности, никаких дружеских чувств. Все искали удовольствий
для себя, нимало не думая о возможности грустных последствий для других. С
нее хватит Герствуда и Друэ.
конце мая, в зависимости от сборов. На лето были намечены гастроли, и
Керри думала о том, будет ли она приглашена. Что же касается Лолы Осборн,
то с ее скромным жалованьем она легко могла найти ангажемент в самом
Нью-Йорке.
она. - Сходим туда, попытаем счастья!
мая. Между тем их собственный театр закрывался пятого.
подписать договор, - заявил директор.
поеду.
спросила Керри.
которая в случае нужды всегда могла перехватить денег у своих поклонников.
- Я однажды поехала в турне, и к концу у меня не осталось ни гроша.
гастрольное турне.
пор всегда удавалось продержаться.
которые она ему представила, произвели на него некоторое впечатление, чему
еще больше способствовали портрет в журнале и ее имя на афишах. Он дал ей
немую роль с жалованьем в тридцать долларов в неделю.
Нью-Йорка! Как только уедешь, про тебя тотчас забудут!
театральной страницы воскресных газет, выбрал в числе других и ее
фотографию. А так как она была очень хорошенькой, то ее фотографии уделили
большое место на странице и даже написали о ней несколько строк. Керри
была в восторге.
обращали внимания на Керри не больше, чем раньше. Роль у нее была очень
маленькая. В качестве безмолвной жены квакера Керри должна была просто
присутствовать в нескольких сценах. Автор комедии знал, что хорошая
актриса может многое сделать с такой ролью, но, увидев, что ее
предоставили какой-то начинающей, заявил, что с таким же успехом мог бы
совсем вычеркнуть эту роль.
неделю из этого ничего не выйдет, мы выкинем роль - и делу конец!
немую роль, чувствуя, что ее снова оттесняют на самые задворки. На
генеральной репетиции вид у нее был самый несчастный.
обратил его внимание на то, какое забавное впечатление производит
угрюмость Керри. - Велите ей хмуриться еще больше, пока Спаркс пляшет.
губы капризно надулись.
ней.
делали только что!
Постарайтесь придать себе самый сердитый вид, пока Спаркс танцует. Я хочу
посмотреть, какое это произведет впечатление!
могла. И вышло до того смешно, что даже режиссер развеселился.
понравится.
Пусть зрителям кажется, что вы взбешены. Ваша роль тогда получится очень
смешной.
интересного. Веселая, обливавшаяся потом публика во время первого
действия, по-видимому, даже не заметила ее. Керри хмурилась, хмурилась, но
это было ни к чему. Все взоры были устремлены на других актеров.
они стали обводить глазами сцену и заметили Керри. Она неподвижно стояла в
своем сером платье, и ее миловидное личико свирепо хмурилось. Сперва все
думали, что это естественное раздражение, временно овладевшее артисткой и
вовсе не предназначенное смешить публику. Но так как Керри продолжала
хмуриться, переводя взгляд с одного действующего лица на другое, публика
стала улыбаться.
- весьма лакомый кусочек. Они с удовольствием разгладили бы поцелуями ее
нахмуренные брови. Сердца их устремились к ней. Она была уморительна.
такие минуты, когда смеха, казалось бы, вовсе не следовало ожидать. Еще
смешок и еще... Когда он кончил, вместо громких аплодисментов послышались
весьма сдержанные хлопки.
одна и продолжала хмуриться, а публика хохотала.
мне портили роль! Либо она прекратит этот трюк на время моей сцены, либо я
ухожу!"
Ведь в этом и заключается ее роль. Не обращайте на нее внимания.
успокоить его режиссер. - Это только, так сказать, дополнительный смех.
испортила всю сцену! Я этого не потерплю!