опасностей?
спасающая короля от заслуженной мести? Какие страшные противоречия!
сказала себе: что бы ни случилось, тот, кто мстит, иногда жалеет о
свершенном, тот, кто прощает, никогда не жалеет об этом! И она решила
вернуться в Париж, остаться при короле и любыми путями разузнать о деяниях и
намерениях Габриэля. Кто знает, может быть, и самому Габриэлю понадобится ее
заступничество! Если же ей удастся примирить их обоих, тогда совесть у нее
будет спокойна и она сможет посвятить себя богу.
в путь и через три дня появилась в Лувре, где ее встретил с распростертыми
объятиями растроганный король.
Сам же король, которому хорошо было известно расположение Дианы де Кастро к
Габриэлю, тоже испытывал какую-то тревожную растерянность.
хотелось. Быть может, поэтому он и не заикнулся о предполагавшемся ее браке
с сыном Монморанси: в этом смысле госпожа де Кастро могла быть совершенно
спокойна.
Лувре, ни в других местах ничего достоверного о виконте д'Эксмесе ей не
сказали.
исподволь, выспрашивала о Габриэле - никто ничего определенного о нем не
знал. Некоторые уверяли, будто видели его, но заговорить с ним не решились -
вид его был столь мрачен, что все от него шарахались. Более того, все эти
неожиданные встречи происходили почему-то в самых различных местах: одни
встречали его в Сен-Жерменском предместье, другие - в Фонтенбло, третьи - в
Венсенском лесу, а некоторые - даже в Париже...
страшных мыслей, не мог усидеть на одном месте. Нестерпимая жажда действия
бросала его по всему краю. Пешком или на коне, бледный и мрачный, похожий на
античного Ореста [Орест (греч. миф.) - герой, совершивший преступление,
которого преследовали богини мести - эринии (у греков) или фурии (у
римлян)], гонимого фуриями, он блуждал как неприкаянный по городам,
деревням, полям, заходя в дома только на ночлег.
знакомому, к метру Амбруазу Парэ, недавно вернувшемуся в Париж. Обрадованный
Амбруаз Парэ встретил его как героя и задушевного друга.
принялся расспрашивать хирурга обо всех давным-давно известных новостях.
видимо, на пути в Париж, что герцог де Гиз и его армия стоят лагерем под
Тионвиллем, что маршал де Терм отбыл в Дюнкерк, а Гаспар де Таванн овладел
Гином и что у англичан не осталось ни одной пяди французской земли, как в
том и поклялся Франциск Лотарингский...
узнать, что взятие Кале пошло на пользу Франции. Однако не только ради
интереса к этим новостям явился я к вам, метр. Должен признаться: меня
взбудоражил наш разговор в прошлом году, в маленьком домике на улице Святого
Якова. Теперь мне хотелось бы побеседовать с вами о вопросах религии,
которые вы постигли в совершенстве... Вы, вероятно, перешли уже на сторону
Реформации?
благосклонно ответил мне на мое письмо и рассеял последние мои сомнения,
последние колебания. Ныне я - один из самых ревностных среди посвященных.
говорю о себе. Не угодно ли вам укрепить мою зыбкую веру, подобно тому как
вы укрепляете истерзанное тело?
страдания его души. Я готов вам служить, господин д'Эксмес.
пылок и красноречив, а Габриэль - спокоен, печален и внимателен.
такое, чтоб я мог открыто присоединиться к вам. Мне нужно подождать... Но
благодаря вам, метр, я понял, что вы идете по верному пути, и отныне
считайте, что я если не делом, то сердцем уже с вами. Прощайте, метр
Амбруаз... Мы еще свидимся.
таинственного исчезновения он появился в особняке на улице Садов святого
Павла.
Пекуа с Бабеттой жили там уже третий месяц. Но судьба, очевидно, не пожелала
довести испытание преданности Жана до конца, и за несколько дней до
возвращения Габриэля Бабетта разрешилась мертвым ребенком.
материнская забота Алоизы несколько смягчили ее горе.
дверь отворилась, и в комнату медленно и спокойно вошел хозяин дома, виконт
д'Эксмес.
Габриэлю. Когда первые восторги утихли, Алоиза засыпала вопросами того, кого
вслух называла "господин", а в сердце своем - "дитя мое". Где это он так
долго пропадал? Что намерен делать сейчас? Останется ли наконец среди тех,
кому так дорог? Но Габриэль грустно взглянул на нее и приложил палец к
губам: значит, он не желает распространяться ни о прошлом, ни о будущем.
Бабетту и Жана Пекуа: не нуждаются ли они в чем-нибудь, имеют ли они
сведения о Пьере, оставшемся в Кале... Он посочувствовал горю Бабетты и
постарался ее утешить, насколько можно утешить мать, потерявшую свое дитя.
он добр и любезен, по всему было видно, что пребывает он в мрачной
меланхолии.
с ним поговорил, но, к сожалению, ничем не напомнил о давнем обещании
покарать преступника, некогда прикидывавшегося его оруженосцем. Mapтен же
настолько уважал Габриэля, что не смел первый заговорить с виконтом об этом.
Мартен-Герру.
нашел следы той правды, что тебя волнует.
чувствую, что иду по верному пути. Но мне нужна твоя помощь, друг мой. На
той неделе поезжай к себе на родину, но по дороге остановись в Лионе. Через
месяц я с тобой там встречусь, и мы согласуем дальнейшие наши действия.
поры мы не увидимся?
Габриэль. - Я снова вас покину, и не надо меня удерживать, это меня только
огорчит. Прощайте, друзья мои! Помни, Мартен, через месяц мы встречаемся в
Лионе.
Алоизе и, словно не замечая скорби своей старой кормилицы, ушел в ночь... И
снова - беспокойные метания, снова - бродячая жизнь, на которую, казалось,
он был обречен...
XXXIII. НОВАЯ ВСТРЕЧА С АРНО ДЮ ТИЛЕМ
деревушке Артиг, что неподалеку от Риэ.
проделавший, судя по его запыленной одежде, немалый путь. Он небрежно
протягивал ноги, обутые в грязные башмаки, женщине, стоявшей перед ним на
коленях и, видимо, собиравшейся их расшнуровать.
из терпения! До чего же ты неуклюжа!
ты вовремя догадаешься их принести, дубина ты стоеросовая!.. А я сиди босой
и жди!
и негодяй Арно дю Тиль, укрывшийся под именем Мартен-Герра, и ныне
укрощенная и удивительно смиренная Бертранда де Ролль.
не то... - И он выразительным жестом завершил свою недосказанную мысль.