read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



такую погоду!
- Ничего, Сиком, благодарю вас, - ответил я. - Просто я немного
устал.
- И обедать не будете, мистер Филипп? Сегодня у нас дичь и яблочный
пирог. Все уже готово. Обе дамы сейчас в гостиной.
- Нет, Сиком. Я плохо спал эту ночь. Утром мне станет лучше.
- Я передам госпоже, - сказал он. - Она очень огорчится.
По крайней мере, оставаясь в своей комнате, я, возможно, увижусь с
Рейчел наедине. Может быть, после обеда она зайдет справиться о моем
самочувствии...
Я разделся и лег в постель. Должно быть, я действительно простудился.
Простыни казались мне ледяными, я откинул их и забрался под одеяло. Я весь
окоченел, в голове стучало - никогда прежде я не испытывал ничего
подобного. Я лежал и ждал, когда они кончат обедать. Я слышал, как они
прошли через холл в столовую, не переставая разговаривать - хотя бы от
этого я был избавлен, - затем, после долгого перерыва, вернулись в
гостиную.
Где-то после восьми часов я услышал, как они поднимаются по лестнице. Я
сел в кровати и накинул на плечи куртку. Быть может, она выберет именно этот
момент, чтобы зайти ко мне. Несмотря на грубое шерстяное одеяло, мне все еще
было холодно, ноги и шея ныли, голова горела как в огне.
Я ждал, но она не пришла. Очевидно, они сидели в будуаре. Я слышал, как
часы пробили девять, затем десять, одиннадцать. После одиннадцати я понял,
что она не намерена заходить ко мне. Значит, пренебрежение - не что иное,
как часть наказания, которому меня подвергли.
Я встал с кровати и вышел в коридор. Они уже разошлись по своим
комнатам: я слышал, как Мэри Паско ходит по розовой спальне, время от
времени противно покашливая, чтобы прочистить горло, - еще одна привычка,
которую она переняла у матери.
Я прошел по коридору к комнате Рейчел. Я положил пальцы на ручку двери
и повернул ее. Но дверь не открылась. Она была заперта. Я осторожно
постучал. Рейчел не ответила. Я медленно вернулся в свою комнату, лег в
постель и долго лежал без сна. Согреться мне так и не удалось.
Помню, что утром я оделся, но совершенно не помню, как молодой Джон
разбудил меня, как я завтракал; запомнилась лишь страшная головная боль и
прострелы в шее. Я пошел в контору и сел за стол. Я не писал писем. Ни с кем
не встречался. Вскоре после двенадцати ко мне вошел Сиком сказать, что дамы
ждут меня к ленчу. Я ответил, что не хочу никакого ленча. Он подошел ближе и
заглянул мне в лицо.
- Мистер Филипп, вы больны, - сказал он. - Что с вами?
- Не знаю, - ответил я.
Он взял мою руку и ощупал ее. Затем вышел из конторы, и я услышал в
окно его торопливые шаги через двор.
Вскоре дверь снова открылась. На пороге стояла Рейчел, а за ее спиной
- Мэри Паско и Сиком. Рейчел подошла ко мне.
- Сиком сказал, что вы больны. В чем дело?
Почти ничего не видя, я поднял на нее глаза. Происходящее утратило для
меня всякую реальность. Я уже не сознавал, что сижу за столом в конторе, мне
казалось, будто я, окоченев от холода, как минувшей ночью, лежу в постели в
своей комнате наверху.
- Когда вы отправите ее домой? - спросил я. - Я не причиню вам
вреда. Даю вам честное слово.
Она положила руку мне на лоб. Заглянула в глаза. Быстро повернулась к
Сикому.
- Позовите Джона, - сказала она, - и вдвоем помогите мистеру Филиппу
добраться до кровати. Скажите Веллингтону, чтобы он немедленно послал грума
за врачом.
Я видел одно только побелевшее ее лицо и глаза. Как нечто нелепое,
глупое, неуместное почувствовал на себе испуганный, потрясенный взгляд Мэри
Паско. И больше ничего. Лишь оцепенение и боль.
Снова лежа в постели, я отдавал себе отчет в том, что Сиком закрывает
ставни, задергивает портьеры и погружает комнату во тьму, которой я так
жаждал. Возможно, темнота облегчит слепящую боль. Я не мог пошевелить
головой на подушке, мышцы шеи казались натянутыми, застывшими. Я ощущал ее
руку в своей. Я снова сказал:
- Я обещаю не причинять вам вреда. Отправьте Мэри Паско домой.
Она ответила:
- Молчите. Лежите спокойно.
Комната наполнилась шепотом. Дверь открывалась, закрывалась, снова
открывалась. Тихие шаги крадучись скользили по полу. Узкие лучи света
просачивались с площадки лестницы, и снова - приглушенный шепот, шепот... и
вот мне уже кажется - должно быть, у меня начался бред, - что дом полон
людей, в каждой комнате гость, и сам дом недостаточно велик, чтобы вместить
всех; они стоят плечом к плечу в гостиной, в библиотеке, а Рейчел плавно
движется между ними, улыбается, разговаривает, протягивает руки. .
Потом я увидел над собой круглое лицо доктора Гилберта с очками на
носу; значит, и он из той же компании. В детстве он лечил меня от ветрянки,
с тех пор я редко с ним встречался.
- Так вы купались в море в полночь? - сказал он мне. - Какой
безрассудный поступок!
Он покачал головой, словно я был напроказившим ребенком, и погладил
бороду. Я закрыл глаза от света, слыша, как Рейчел говорит ему:
- Я слишком хорошо знаю этот вид лихорадки, чтобы ошибиться. Я видела,
как во Флоренции от нее умирали дети. Сделайте что-нибудь, ради Бога...
Они вышли. И снова поднялся шепот. Затем послышался шум экипажа,
отъехавшего от дома. Потом я услышал чье-то дыхание у полога кровати. Я
понял, что произошло. Рейчел уехала. Она отправилась в Бодмин, чтобы там
пересесть в лондонский дилижанс. В доме она оставила Мэри Паско следить за
мной. Слуги, Сиком, молодой Джон - все покинули меня; осталась только Мэри
Паско.
- Пожалуйста, уйдите, - сказал я. - Мне никто не нужен.
Чья-то рука коснулась моего лба. Рука Мэри Паско. Я сбросил ее. Но она
снова вернулась - крадущаяся, холодная. Я громко закричал: - но
рука крепко прижалась ко мне, сковала ледяным холодом и вдруг обратилась в
лед на моем лбу, на шее, превратив меня в пленника. Затем я услышал, как
Рейчел шепчет мне на ухо:
- Дорогой, лежите спокойно. Это поможет вашей голове. И постепенно она
перестанет болеть.
Я попробовал повернуться, но не смог. Значит, она все-таки не уехала в
Лондон?
Я сказал:
- Не покидайте меня. Обещайте не покидать меня.
Она сказала:
- Обещаю. Я все время буду с вами.
Я открыл глаза, но не увидел ее, в комнате было темно. Ее форма
изменилась. Это была уже не моя спальня, а длинная и узкая монашеская келья.
Кровать жесткая, как железо. Где-то горела свеча, скрытая экраном. В нише на
противоположной стене - коленопреклоненная мадонна. Я громко позвал:
- Рейчел... Рейчел...
Я услышал торопливые шаги, и вот она, ее рука в моей руке, говорит:
- Я с вами.
Я снова закрыл глаза.
Я стоял на мосту через Арно и давал клятву уничтожить женщину, которую
никогда не видел. Вздувшаяся вода, вскипая бурыми пузырями, текла под
мостом. Рейчел, девушка-нищенка, подошла ко мне, протягивая пустые ладони.
Она была обнажена, и только на шее у нее мерцало жемчужное колье. Вдруг она
показала на воду: там со сложенными на груди руками покачивался Эмброз. Он
проплыл мимо нас вниз по реке и скрылся, а за ним медленно, величественно, с
поднятыми вверх прямыми окоченелыми лапами плыло тело мертвой собаки.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
Дерево за моим окном было покрыто густой листвой - первое, на что я
обратил внимание. Я смотрел на него в замешательстве. Когда я лег в постель,
почки едва набухали. Листва показалась мне очень странной. Правда, портьеры
были задернуты, но я хорошо помню, что, когда утром в мой день рождения я
выглянул из окна и посмотрел на лужайку, почки были совсем тугими. Голова
больше не болела, скованность прошла. Должно быть, я проспал много часов
подряд, возможно, день или даже больше. Если в доме кто-нибудь болен,
времени просто не замечаешь.
Конечно же, я много раз видел бородатого доктора Гилберта и того,
другого, тоже чужого. Комната постоянно во тьме. Теперь было светло. Я
чувствовал, что лицо у меня заросло щетиной - надо обязательно побриться. Я
поднял руку к подбородку. Неужели я сошел с ума? Ведь у меня тоже борода! Я
уставился на свою руку. Она была белая и тонкая, с длинными ногтями; я
слишком часто ломал их во время поездок верхом. Я повернул голову и рядом с
кроватью увидел Рейчел, которая сидела в кресле - в ее собственном кресле
из будуара. Она не знала, что я вижу ее. Она вышивала. Ее платье я не узнал:
темное, как и все ее платья, но с короткими, выше локтя, рукавами, из легкой
ткани. Разве в комнате так тепло? Окна были открыты. Камин не затоплен.
Я снова поднял руку и потрогал бороду. Она была приятной на ощупь. Я
неожиданно рассмеялся, Рейчел подняла голову и посмотрела на меня.
- Филипп... - сказала она и улыбнулась; и вот она уже стоит рядом со
мной на коленях и обнимает меня.
- Я отрастил бороду! - сказал я.
При мысли о такой нелепости я не мог сдержать смеха, но смех вскоре
перешел в кашель; она немедленно поднесла к моим губам стакан и, заставив
меня выпить какую-то невкусную жидкость, осторожно уложила на подушки.
Ее жест пробудил во мне слабое воспоминание. Несомненно, все это время
в мои сны навязчиво вторгалась рука, держащая стакан; она заставляла меня
пить его содержимое и исчезала. Я принимал ее за руку Мэри Паско и всякий



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 [ 56 ] 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.