поднимайтесь наверх. Да, чуть не забыл: вам ведь нужно чем-то повязать
голову.
первый вечер в Нэвроне.
сказал он, -- только пугать на этот раз придется отнюдь не старушек.
через десять минут на палубу, она нашла его у трапа. Первая партия матросов
уже переправилась на берег, остальные сидели в лодке и ждали своей очереди.
Дона несмело подошла к французу. Брюки Пьера Блана висели на ней мешком,
башмаки натирали пятки, но она понимала, что показывать этого нельзя. Он
оглядел ее с ног до головы и коротко кивнул.
тени.
матросами. На носу, скрючившись, словно обезьянка, примостился Пьер Блан.
Увидев Дону, он сощурил один глаз и прижал руку к сердцу. По лодке пробежал
смех. Матросы восхищенно и дружелюбно, без тени насмешки, смотрели на нее.
Она улыбнулась им в ответ и, откинувшись на борт, с удовольствием вытянула
ноги, не стесненные больше пышными юбками.
руль. Матросы взялись за весла, и лодка быстро полетела вдоль залива к
далекому каменистому берегу. Дона на минуту опустила руку за борт -- вода
была теплая, шелковистая, пронизанная мириадами искр, -- и она подумала,
улыбаясь про себя в темноте, что ее тайное, заветное желание сбылось и ей,
пусть ненадолго, пусть всего на несколько часов, удастся наконец побыть
мальчиком, о чем она так часто мечтала в детстве, когда, с досадой отбросив
куклу, тоскливым взглядом провожала отца и братьев, выезжающих верхом за
ворота. Лодка ткнулась носом в прибрежную гальку, матросы, ожидавшие их на
берегу, ухватились с обеих сторон за планшир и быстро вытянули ее из воды.
При их появлении несколько чаек снова всполошились и, заунывно крича и
хлопая крыльями, поднялись в воздух.
скал тянуло запахом дерна. Матросы начали подниматься по узкой тропинке,
змейкой вьющейся к гребню горы. Дона стиснула зубы, представив, как она
будет карабкаться по камням в своих неуклюжих, поминутно спадающих башмаках,
и тут же увидела рядом француза. Он протянул ей руку, она крепко уцепилась
за нее, как ребенок цепляется за руку отца, и полезла вслед за ним по
склону. Через некоторое время они остановились передохнуть. Оглянувшись
назад, она увидела смутные очертания , стоявшей на якоре у входа в
бухту, услышала приглушенный плеск весел -- лодка, доставившая их на берег,
возвращалась к кораблю. Чайки наконец угомонились, в наступившей тишине
раздавался только хруст камней под ногами обогнавших их матросов да рокот
волн, разбивающихся внизу о скалы.
плечо, и она радостно и взволнованно подумала, что впервые ощущает
прикосновение его руки и что прикосновение это ей необыкновенно приятно.
Скала наконец осталась позади, но дорога по-прежнему шла круто вверх среди
густых зарослей папоротника, доходящих ей чуть ли не до колен, и он
продолжал вести ее за руку. Остальные матросы разбрелись кто куда, некоторые
совсем пропали из виду. Похоже, все они тщательно изучили карту и сейчас шли
твердым, уверенным шагом, не останавливаясь и не переговариваясь. Дона еле
поспевала за ними. Нога болела все сильней, на правой пятке вздувался
волдырь размером с гинею.
руку и быстро зашагал вперед. Дона как тень следовала за ним. Слева
неожиданно мелькнула река и опять пропала. Они миновали изгородь и двинулись
вниз по склону, продираясь сквозь заросли папоротника и утесника, вдыхая
сладкие, будто настоянные на меду, ароматы. Вскоре впереди показалась группа
деревьев, тесно сгрудившихся у воды, за ними виднелась узкая полоска берега,
ручей, впадающий в небольшой залив, и городок, раскинувшийся на
противоположной стороне.
минут из темноты один за одним стали появляться матросы.
ему. Убедившись, что все в сборе, он заговорил с ними по-бретонски,
показывая на ручей и что-то объясняя. Посмотрев в ту сторону, Дона увидела
смутные очертания корабля, стоявшего на якоре носом против течения. Начался
отлив; вода с шипеньем и бульканьем неслась навстречу кораблю, слегка
покачивая его на волнах.
мачты горел сигнальный огонек да по временам, когда корабль задевал бортом о
бакен, к которому был пришвартован, слышался тихий мерный скрип. Звук этот
тоскливо и мрачно разносился над водой, и казалось, что люди давно оставили
корабль и он стоит здесь уже много лет, всеми забытый и заброшенный. Но вот,
одновременно со скрипом, из залива прилетел легкий бриз. Француз
насторожился, поднял голову, взглянул на город и, нахмурившись, повернулся
лицом к ветру.
порывами налетает с другой стороны, принося с собой влажные и соленые запахи
моря. Она подумала о , стоявшей на якоре в тихой бухте, и об этом,
втором корабле, мирно покачивающемся в ручье, и поняла, что надеяться теперь
можно только на течение -- ветер изменил им, переметнувшись на сторону
врага.
пучки водорослей, двинулся вниз, к воде. Матросы так же молча последовали за
ним, и каждый по дороге кидал взгляд сначала на небо, а потом на залив, с
которого прилетал ветер.
дул теперь против течения, покрывая поверхность ручья крупной рябью. Скрип
трущейся о бакен цепи сделался слышней. Капитан отошел в сторону
и, подозвав к себе Пьера Блана, начал что-то ему объяснять. Тот понимающе
кивал головой. Закончив беседу, француз приблизился к Доне и проговорил:
щеку.
вывести из бухты. Надеюсь, вы с Пьером Бланом успеете попасть на борт до
отплытия.
меня, потому что дело осложнилось? Вы не можете больше рассчитывать на ветер
и на течение и боитесь не справиться с кораблем? Не с , а с этим,
вторым?
снова забилось, но на этот раз уже по другой причине. Она вспомнила вечер,
когда они впервые удили вдвоем рыбу, и то, как он проговорил тогда:
-- тихо и нежно, совсем как сейчас.
стиснув руки, проговорила с неожиданной силой:
снова отвел взгляд и сказал:
они были сейчас одни, ибо неловкость и смущение, сдерживающие их до сих пор,
внезапно рухнули, растаяли, словно дым. Он засмеялся, взял ее за руку,
поцеловал в ладонь и сказал:
одном дереве.
Поняв, что приказ отменяется, матрос заулыбался во весь рот.
порывистый юго-западный ветер все яростней налетал на ручей с залива.
естественно, как будто делал это всегда.
начнется шторм. Но сначала я хочу заманить на борт хозяина.
как местные лежебоки успели продрать глаза. Теперь же придется плыть против
ветра и, может быть, даже тащить корабль на тросах. Ручей в этом месте очень
узок да к тому же с двух сторон защищается сторожевыми башнями. Я буду
чувствовать себя гораздо спокойней, зная, что Филип Рэшли находится на
судне, а не на берегу, где он в любой момент может поднять тревогу или
начать палить в нас из пушек.