всем вместе, и если наше спасение в корабле, так ведь судно Мак-Напа еще
там, на мысе Батерст; его по крайней мере не придется ждать!
нельзя пройти по ледяному полю, им остается только одно: положиться на
судно Мак-Напа и мужественно ждать, пока море не освободится от льдов.
Несчастные люди так мечтали о близком возвращении на родину через ледяное
поле, что их разочарование граничило с отчаянием. Но они быстро поняли
неизбежность возвращения на остров и согласились подчиниться.
на востоке их ждет столько препятствий, что каравану физически невозможно
пройти с грузом, совершенно необходимым в путешествии, которое должно
продлиться несколько месяцев.
побережьем для нас отрезано, и, продолжая ценою необычайных усилий
продвигаться на восток, мы к тому же рискуем лишиться возможности
вернуться на остров - наше последнее и единственное убежище. А если
весеннее движение льдов застанет нас на ледяном поле, мы погибли. Я не
скрываю от вас правды, друзья мои, но и не сгущаю красок. Я знаю, что
говорю с людьми сильной волн, которые хорошо знают, что я не люблю
отступать. И все же повторяю вам: мы стоил перед лицом невыполнимого!
его энергию, и раз он сказал, что переход невозможен, - значит, он был
действительно невозможен.
происходило в самых тяжелых условиях. Погода стояла ужасная. Над ледяным
полем ревел ураган. Шел проливной дождь. Легко себе представить, с каким
трудом приходилось продвигаться в полной темноте, среди лабиринта ледяных
гор!
отделявшее караван от острова Виктории. Несколько саней и упряжек потонуло
в разводьях. Все же благодаря предусмотрительности и самоотверженности
лейтенанта, не погиб ни один из его спутников. Но сколько усилий пришлось
им затратить, какие опасности претерпеть! И что сулило будущее этим
несчастным людям, которых ожидала новая зимовка на блуждающем острове?!
14. ЗИМНИЕ МЕСЯЦЫ
огромные трудности, вновь возвратились в форт Надежды. Теперь приходилось
рассчитывать только на бот, но отплыть на нем можно было не раньше чем
через шесть месяцев, то есть когда море освободится ото льдов.
кладовые; одежду, оружие, инструменты и меха - на склады. Собак опять
водворили в псарню, а оленей - в стойла.
повергло его в отчаяние. Злополучный астроном перенес все приборы, книги,
записи в свою комнату и заперся там, более чем когда-либо раздраженный
против "преследовавшего его рока" и чуждый, как и прежде, всему
происходящему в фактории.
зимовщиков - существование, столь бедное событиями, что жителям больших
городов оно показалось бы невыносимо однообразным. Шитье, починка одежды,
уход за мехами с целью спасти хотя бы часть этого драгоценного товара,
наблюдение за погодой, обследование ледяного поля, наконец чтение - таковы
были повседневные занятия и развлечения. Миссис Барнет всем руководила, и
во всем чувствовалось ее влияние. По первому ее слову прекращались
небольшие разногласия, подчас возникавшие между солдатами; люди были
удручены настоящим, исполнены тревоги за будущее и порою становились
несговорчивыми. Путешественница приобрела над этим маленьким мирком
огромную власть, но использовала ее только на общее благо.
эскимоску, кроткую и услужливую, все окружающие тоже любили. Миссис Барнет
взялась за ее обучение, и дело пошло успешно, ибо ученица оказалась
способной и жадно стремилась к знанию. Путешественница научила ее хорошо
говорить, а также читать и писать по-английски. К тому же целый десяток
других добровольных учителей оспаривал друг у друга удовольствие быть
наставниками Калюмах, - все эти солдаты выросли в английских владениях или
в самой Англии, и не было ни одного, кто не умел бы читать, писать и
считать.
и настлать палубу к концу месяца. В темноте вечной ночи, при свете горящей
смолы Мак-Нап и его подручные усердно трудились; в это время остальные
работали в складах фактории, подготовляя все необходимое для оснащения
судна. Зима давно уже наступила, но по-настоящему холодная погода еще не
установилась. Морозы, порою очень резкие, держались недолго, что,
очевидно, зависело от беспрерывно дувших западных ветров.
колебалась от двадцати шести до тридцати четырех градусов по Фаренгейту
(от -3,3o до +1,1oC). Расход топлива был небольшой, хотя дров было
запасено много и не было никакого основания их экономить. Но не так, к
несчастью, обстояло с освещением. Масла оставалось очень мало, и Джаспер
Гобсон был вынужден распорядиться, чтобы свет зажигали только на несколько
часов в день. Попытка использовать для освещения дома олений жир
окончилась неудачей - его запах был настолько невыносим, что лучше уж было
сидеть впотьмах. Работы приостановились, и часы вынужденного безделья
казались бесконечно долгими.
полнолуния - две-три ложных луны. Томасу Блэку представлялся прекрасный
случай, наблюдая эти небесные явления, произвести точные расчеты,
тщательно изучить их силу, окраску, зависимость от насыщенности атмосферы
электричеством, их влияние на магнитную стрелку и т.д. Но астроном даже не
выходил в такие дни из своей комнаты. Он вел себя точно невменяемый.
Виктории обнаружилась ори лунном освещении длинная дугообразная линия
ледяных гор, закрывавшая горизонт. То был ледовый затор, и на нем
колоссальные глыбы льда громоздились друг на друга, образуя высоты в
триста - четыреста футов. Этот гигантский ледовый барьер окружал
приблизительно две трети острова, и можно было опасаться, что он охватит
его еще больше.
довольно резкого похолодания, и ртуть в термометре опустилась до восьми
градусов по Фаренгейту (-13,3oC). То была самая низкая температура,
наблюдавшаяся до сих пор в эту необыкновенную зиму; впрочем, подобное
понижение температуры было совсем незначительным для такой высокой широты.
долготы острова, измерив высоты звезд, и удостоверился, что никакого
перемещения острова не произошло.
почти израсходовано, между тем солнце должно было опять появиться в этих
широтах не раньше первых чисел февраля. Таким образом, зимовщикам
предстояло провести целый месяц в полной темноте. Но неожиданно, благодаря
юной эскимоске, появилась возможность возобновить запас масла,
необходимого для освещения фактории.
мыса Батерст. Здесь, как и во всей северной части острова, ледяное поле
было наиболее спаянным. Льдины, из которых оно состояло, плотно смерзлись,
и разводьев между ними не было. Вся, хотя и крайне неровная, поверхность
ледяного поля была одинаково твердой. Это, несомненно, объяснялось тем,
что оно было плотно сжато между ледовым затором и островом Викторией.
вырезанных во льду, привлекли внимание Калюмах - она прекрасно знала их
назначение. То были "тюленьи норы" - отверстия, которым животные,
заточенные под толстой корой льда, не давали затянуться: они выходили
через них на поверхность подышать воздухом и добывать мох, скрытый под
снегом на побережье.
лапы, терпеливо ждут, пока тюлень не появится из воды; тогда они хватают
его, душат и уносят. Она знала, что и эскимосы, не менее терпеливые, чем
медведи, тоже ждут появления этих животных, накидывают на них аркан и
ловят без особого труда.
эскимосы, а раз были отверстия, значит тюлени ими пользовались. А тюлени -
это был жир, это был свет, которого тогда так недоставало фактории.
и он тут же позвал охотников Марбра к Сэбина. Девушка рассказала им, какие
приемы применяют эскимосы при ловле тюленей зимой, и посоветовала ими
воспользоваться.
петлей.
отправились к мысу Батерст. Женщины остались на берегу, а мужчины поползли
к отверстиям, на которые им указала Калюмах. Каждый расположился у своего
отверстия с веревкой наготове.