бдительнее. Вскоре в вигваме все, кроме Зермы, заснули.
единого слова. В лодке, по пути к озеру Вашингтона, она несколько раз
спрашивала, что он намерен делать с нею и с ребенком; она и умоляла его и
грозила ему, но испанец молчал и холодно смотрел на нее своими злыми
глазами. Потом, не удостаивая ее ответом, он пожимал плечами, как человек,
которому докучают.
встретиться с Тексаром и вызвать в нем сострадание если не к себе, то хотя
бы к несчастному ребенку, а если это не удастся - сыграть на его
корыстолюбии.
давал какие-то приказания неграм, которые косили в проливе водоросли,
мешавшие движению лодки. Двое из негров били при этом шестами по воде,
пугая змей, высовывавших свои головы.
нему направилась Зерма. Заметив мулатку, Тексар остановился, поджидая ее.
вами поговорить. Я думаю, что это наш последний разговор, и потому прошу
вас выслушать меня внимательно.
продолжала:
Бербанк?
продолжала мулатка, - я забочусь лишь о девочке, жизнь которой в опасности
и которой вы вскоре лишитесь...
смерть избавит ее от вас.
поправится. Я рассчитываю на твои нежные заботы, Зерма; ты постараешься
сохранить для нас ее драгоценную жизнь.
умрет... и притом без всякой пользы для вас.
погибнет вдали от умирающей матери, вдали от отца и брата, доведенных до
отчаяния!
сполна. Однако, поверьте, для вас гораздо выгоднее вернуть девочку родным,
нежели держать ее здесь.
вам подумать и о собственной выгоде...
опустошили плантацию; миссис Бербанк при смерти, может быть теперь ее уже
нет в живых; дочь ее исчезла, отец тщетно пытается напасть на след
ребенка... И во всех этих преступлениях виновны вы, Тексар. Уж я-то это
хорошо знаю! И говорю вам прямо в глаза. Но берегитесь, Тексар! Наступит
день, когда ваши преступления откроются. Подумайте о той каре, которая вас
ожидает. Подумайте об этом, и вы сами убедитесь, что в ваших интересах
проявить, наконец, жалость. Я не говорю о себе, не говорю о том, что муж
мой, вернувшись, не найдет меня. Речь идет только о несчастной девочке,
жизнь которой висит на волоске. Оставьте меня, если хотите, но девочку
отправьте в Кэмдлес-Бей, верните ребенка ее матери. Вам все простят. Если
вы пожелаете, вам даже заплатят за освобождение ребенка. Если я вам это
обещаю, то потому только, что прекрасно знаю Джемса Бербанка и его семью,
знаю, что ради спасения своего ребенка эти люди ничего не пожалеют и,
клянусь богом, выполнят обещание, данное вам их невольницей.
невольников больше нет!
чтобы не расставаться со своим господином.
невольницей, мы можем столковаться. Лет шесть-семь тому назад я хотел
купить тебя у своего друга Тикборна, за одну тебя предлагал ему огромную
сумму, и ты была бы уж давно моего рабою, если б тебя не перекупил Джемс
Бербанк. Теперь ты в моих руках, и ты у меня останешься.
ее отцу?.. Ни за что!
не ее отец, то сам бог вырвет девочку из твоих рук!
новую сигарету, спокойно прикурил ее от окурка и зашагал вдоль берега,
даже не взглянув на Зерму.
кровожадного зверя, не посмотрев на то, что Скуамбо и его подручные
безжалостно расправились бы с нею. Но она была безоружна. Неподвижно
стояла она на берегу, глядя на работавших негров. Ни одного дружелюбного
взгляда - вокруг какие-то свирепые лица, в которых не было ничего
человеческого. И Зерма побрела к вигваму, чтобы с материнской
заботливостью помочь больному ребенку, который жалобно звал ее к себе.
кормилицы немного оживили малютку. Зерма напоила ее теплым питьем,
приготовив его на очаге подле вигвама. Она сделала все, что было в ее
силах. Ди ответила ей благодарной улыбкой... Но какой улыбкой!.. Она была
горестнее слез!..
ним. К чему? Мулатка убедилась в том, что ему неведомо чувство жалости и
что она может лишь ухудшить положение своими упреками и обвинениями.
Черной бухте и здесь, на острове Карнерал. Но от такого человека, как
Тексар, можно было ожидать всего. Стоило его вывести из терпения - и он
мог впасть в бешенство и совершить любое насилие. Его черствая душа не
знала сострадания. Непримиримая злоба взяла в ней верх даже над чувством
самосохранения. Зерме не на что было надеяться. Что же касается Скуамбо и
невольников, то как от них требовать, чтобы они были человечнее своего
хозяина? Они хорошо понимали, что угрожает тому, кто проявит к ней хоть
малейшее сочувствие. Нет, с их стороны ждать было нечего. Итак, Зерма
могла рассчитывать только на собственные силы. И она приняла решение: этой
же ночью она попытается бежать. Но как? Ведь необходимо было переправиться
через пролив. И хотя около вигвама он был не слишком широк, переправиться
через него вплавь было невозможно. Оставалось одно: раздобыть лодку и в
ней переплыть на другой берег.
ветер крепчал, угрожая пронестись над болотами ураганом.
рассчитывала проделать отверстие в саманной стене своей комнаты, пролезть
самой наружу, а затем вытащить ребенка. Выбравшись из вигвама, она решит,
что делать дальше.
Скуамбо спали. Даже собаки укрылись где-то в лесной чаще далеко от
вигвама.
проделывать отверстие в боковой стене вигвама, вытаскивая из нее прутья и
солому.
пролезть через него она не смогла бы. Зерма снова принялась за работу, но,
услыхав какой-то шум, остановилась.
должно быть, шел по берегу. Тексар и Скуамбо сразу проснулись и выбежали
из комнаты.
какие-то вновь прибывшие люди. Зерме пришлось отложить свою работу: в
такой момент побег был невозможен.
шагов.
посылает ли оно ей помощь, на которую она давно потеряла надежду?
берегу неминуемо завязалась бы схватка, были бы слышны крики и стрельба.
Однако ничего подобного не было. Скорее всего к Тексару на остров Карнерал
прибыло подкрепление.
кто-то, но, очевидно, не индеец, ибо голос Скуамбо доносился откуда-то с
берега.
шептаться, но вдруг смолкли.
успела броситься на постель, прикрыв собою отверстие в стене.
Зерму на постели рядом с девочкой, испанец решил, что она спит крепким
сном, и ушел обратно.