Самый смелый и искусный пловец мог бы отважиться на это лишь с огромным
риском для жизни. Пролив, правда, был не широк, футов сто, не больше, но
переправиться через него вплавь было невозможно. Там и сям змеи высовывали
из воды свои треугольные головки, и водоросли кишели отвратительными
гадами.
достаточно было отдать себя на съедение этим чудовищам, которые опутали бы
ее всю, точно гигантский спрут с тысячью щупальцами, мулатка, не
задумываясь, принесла бы эту жертву.
- их единственная надежда! И, упав на колени, Зерма стала молить того, кто
посылает людям спасительный случай.
Тексара. С минуты на минуту оставшийся на острове Тексар мог войти в
вигвам и, не найдя там ни Зермы, ни Ди, пуститься в погоню за ними.
несколько притоков Калаочатео, одной из множества мелких речушек,
впадающих в Мексиканский залив и питающих водою озеро Окичоби во время
больших ежемесячных приливов.
минуту, как Зерма взглянула в сторону пролива, его как раз прибило к
самому берегу.
Изгиб берега несколькими ярдами дальше отклонял течение в сторону
кипарисового леса; Да, конечно, надо было воспользоваться плывущим
деревом. Даже если попытка не удастся и дерево будет снова отнесено к
острову, положение беглянок от этого хуже не станет.
кинулась к плывущему стволу. Начни она размышлять, она вспомнила бы,
вероятно, что вода кишит сотнями ядовитых гадов, что ствол может
запутаться в водорослях и застрять посреди пролива. Да, но все это было не
так страшно, как оставаться на острове! И Зерма, держа девочку на руках,
перепрыгнула на дерево и, ухватившись за его ветви, оттолкнулась от
берега.
берега были пустынны. Ни со стороны острова, ни со стороны леса не
доносилось ни звука. Только бы переплыть пролив, а там мулатка знала, что
ей делать. Она отыщет какое-нибудь убежище, в котором дождется наступления
ночи, и тогда уже, не рискуя быть замеченной, проберется в лес. Надежда
вернулась к ней. Ей не страшны были даже пресмыкающиеся, то и дело
высовывавшие из воды свои отвратительные головы и шнырявшие среди
погруженных в воду ветвей плывущего дерева.
руке она держала наготове нож.
нож, сверкавший в руке у Зермы, или же потому, что они могут причинять
вред только в воде.
относить течением к лесу. Еще четверть часа - и если только он не
застрянет, запутавшись в водорослях, его прибьет к противоположному
берегу. И тогда, как бы ни были еще велики подстерегавшие Зерму опасности,
она уже будет недосягаема для Тексара.
огромными прыжками помчалась вдоль берега.
сторожить вигвам.
в воду, кишащую гадами.
прибежал на берег.
дерево и на нем мулатку с девочкой? Пуститься в погоню за ними он не мог,
- ведь лодка была по ту сторону пролива. Оставалось одно: убить Зерму,
рискуя вместе с нею убить и ребенка.
старалась прикрыть собою девочку.
решил подождать, что будет дальше.
руке, держала его наготове. Но ей не пришлось им воспользоваться.
клыками от их ядовитых укусов, но очень скоро скрылась под водой.
между тем ускользала из его рук...
пуля лишь чуть задела плечо мулатки.
густых камышах. Тексар послал ей вдогонку еще один выстрел, но она была
уже в безопасности. Прячась в зарослях, мулатка достигла опушки
кипарисового леса.
страшен - она могла еще попасть в руки его брата.
острова Карнерал, а уж когда стемнеет, направиться к озеру Вашингтона.
Собрав все свое мужество, в напряжении всех физических и душевных сил,
Зерма, не разбирая дороги, почти бегом устремилась к лесу. Ребенка она
держала на руках, потому что девочка не могла бы поспеть за нею. Не для
слабеньких ножек измученной крошки был этот тяжелый путь: переплетение
гигантских корней, топкие овраги, рытвины подстерегали путника на каждом
шагу, как западни, устроенные охотником.
ее тяжести. Время от времени она останавливалась - не для того, чтобы
перевести дух, а чтобы прислушаться к лесному шуму. То ей чудился лай
собаки, той, которую взял с собою в разведку Тексар, то слышались
отдаленные выстрелы. Уж не бой ли это между южанами и отрядом
федералистов? Но, убедившись, что звуки эти не что иное, как крик
пересмешника или потрескивание сухих ветвей на ветру, напоминавшее
пистолетные выстрелы, мулатка снова пускалась в путь. Теперь она была
преисполнена надежды и, не думая об опасностях, стремилась к своей цели:
ей нужно было во что бы то ни стало добраться до истоков Сент-Джонса.
держа путь на восток, к побережью Атлантики. Она не без основания
полагала, что если северяне послали в эту сторону отряд капитана Гауика,
то у берегов Флориды в ожидании его возвращения должны крейсировать суда
федералистов, и вполне возможно, что несколько шлюпок ведут наблюдение за
побережьем где-нибудь поблизости.
действительно слышен был яростный лай; он раздавался все ближе и ближе.
Лай этот мулатка хорошо знала. Ей не раз приходилось его слышать, когда
она находилась в блокгаузе Черной бухты, вокруг которого рыскали две
огромные ищейки.
здесь поблизости".
умному и свирепому псу его нюх не поможет разыскать их? Ведь ищейка была
специально выдрессирована для охоты за беглыми неграми и умела отлично их
выслеживать.
и человеческие голоса.
густою сетью лиан и драконова корня.
в нем поместиться, и совершенно скрытое сетью ползучих растений.
она бросилась на него с неистовым лаем.
среди них Зерма узнала столь памятные ей голоса Тексара и Скуамбо.
удирая от сильного отряда федералистов. Неожиданно наткнувшись на него в
лесу, они обратились в бегство. Тексар хотел кратчайшим путем вернуться на
остров Карнерал, где он был бы отделен от федералистов водной преградой. А
так как у северян лодок нет, они не смогут переправиться через пролив, и
на их пути хотя бы на время возникнет непреодолимое препятствие. Он со
своими сторонниками воспользуется этим, чтобы уйти на другую сторону
острова и, дождавшись там ночи, переправиться в лодке на южный берег
озера.
отчаянно лаять собака. Она была ранена в бок. Земля под деревом стала
красной от крови, которая так и хлестала из раны.