открытое море.
плаванием необходимо взять балласт для придания остойчивости судну. Целые
сутки матросы проводят за погрузкой камней и наименее испорченных тюков
хлопка.
базальтовый островок, который мы никогда больше не увидим и где провели
целых три недели. Андре очень искусно выгравировал на одной из скал слово
"Ченслер", название рифа, а также дату кораблекрушения. И вот последнее
"прости" сказано островку, связанному для некоторых из нас с
воспоминаниями о счастливейших днях жизни.
нижние паруса, марселя и брамселя, и два часа спустя последняя верхушка
Хэм-Рока исчезает за горизонтом.
22. С ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТОГО НОЯБРЯ ПО ПЕРВОЕ ДЕКАБРЯ
похвастаться. Большое счастье, что плавание нам предстоит недолгое -
остается пройти всего восемьсот миль. Если попутный северо-восточный ветер
продержится еще несколько дней, то "Ченслер" не слишком пострадает в пути
и без труда достигнет берегов Гвианы.
меняется, но Роберт Кертис не хочет ставить много парусов, опасаясь, как
бы при большой скорости судна не открылась течь.
котором находишься, к тому же мы возвращаемся по уже пройденному пути
вместо того, чтобы идти вперед! Поэтому каждый погружен в свои мысли и нет
на борту того оживления, которое наблюдается при быстром и благополучном
плавании.
фордевинд уже нельзя. Приходится брасопить реи и ставить паруса на правый
галс. Поэтому судно довольно сильно накренилось.
Кертис дает команду взять брамселя на гитовы. И он прав, ведь дело не в
том, чтобы ускорить плавание, а в том, чтобы добраться до берега без новых
происшествий.
несчастью, начинает дуть с северо-запада. Пассажиры большей частью сидят в
каютах, но капитан Кертис остается на юте, и матросы не покидают палубы.
Корабль все время идет с большим креном, хотя верхние паруса и убраны.
каюту, матрос Берке выбегает из трюма с криком:
зловещая новость более чем справедлива. То ли, несмотря на все
предосторожности, снова открылась течь, то ли разошлись плохо
законопаченные швы, но только трюм довольно быстро наполняется водой.
меньше качало. И мы ждем утра.
до трех футов.
внешне он вполне спокоен. Несколько пассажиров поднимаются на палубу. Они
уже осведомлены о происходящем, да это и трудно скрыть.
далеко от земли и, надеюсь, скоро до нее доберемся.
нерассуждающей веры.
Матросы принялись за дело без всякой охоты, с молчаливой покорностью. Но
ведь вопрос стоит о спасении корабля, и, разделившись на две команды, они
посменно выкачивают воду.
что она медленно, но неуклонно прибывает.
приходится их чинить. А иногда они засоряются то золой, то волокнами
хлопка, заполняющего нижнюю часть трюма. Чистка тоже отнимает немало
времени и тормозит работу.
поднялся до пяти футов. Итак, стоит почему-либо перестать откачивать воду,
и она зальет весь корабль. Это было бы лишь вопросом времени и,
несомненно, очень короткого. Ватерлиния "Ченслера" уже опустилась в воду
на один фут, и килевая качка становится все ощутимее, ибо корабль с трудом
поднимается на гребень волны. Я вижу, как хмурится капитан Кертис всякий
раз, когда боцман или лейтенант подходят к нему с докладом. Это плохой
признак.
побеждает. Матросы выбились из сил, упали духом, и это чувствуется. Но
капитан и боцман сами занимают места у насосов, и пассажиры следуют их
примеру.
корабль находится над морской бездной, которая каждую минуту грозит его
поглотить.
23. ВТОРОЕ - ТРЕТЬЕ ДЕКАБРЯ
подниматься. Ясно, однако, что скоро уже нельзя будет выкачивать столько
воды, сколько ее набирается.
я сопровождаю его вместе с плотником и боцманом. Отодвинув несколько
тюков, мы прислушиваемся и различаем какое-то журчание, или, точнее,
бульканье. Не открылась ли снова течь? Или весь корпус судна расшатался?
Трудно сказать. Как бы то ни было, Роберт Кертис пытается преградить
доступ воде, подведя с внешней стороны под корму просмоленный парус. Быть
может, приток воды хоть временно прекратится? В таком случае работа
насосов пойдет успешнее и осадка корабля, вероятно, уменьшится.
скорость "Ченслера", затем при помощи горденей подвести толстые паруса под
его киль и закрыть ими место, где находится пробоина, плотно обтянув
талями этот пластырь.
испытываем прилив бодрости. Несомненно, вода еще проникает в трюм, но
меньше, чем прежде, и к концу дня установлено, что уровень ее понизился на
несколько дюймов. Всего лишь несколько дюймов! Не беда! Все же насосы
выбрасывают больше воды, чем ее просачивается в трюм. Работа не
прекращается ни на минуту.
поставить все паруса. Он прекрасно знает, как ненадежен корпус "Ченслера",
и потому спешит добраться до ближайшего берега. Если бы в открытом море
показался какой-нибудь корабль, он, не колеблясь, подал бы сигнал
бедствия, чтобы спасти пассажиров и матросов, а сам остался бы на борту
"Ченслер а", считая своим долгом не покидать корабля до последней минуты.
На следующий день выясняется, однако, что все принятые меры ни к чему не
привели.
напора воды, и утром 3 декабря боцман произвел, как всегда, измерение и
крикнул, отчаянно ругаясь:
уже заметно ушла под воду.
слабеют, руки болят, пальцы в крови, но, несмотря на все усилия, вода
побеждает. Роберт Кертис выстроил людей в ряд большого люка, и полные
ведра быстро начинают переходить из рук в руки.
воды в трюме. Тут некоторыми матросами овладевает отчаяние. Роберт Кертис
приказывает им продолжать работу. Они отказываются.
Ему сорок лет. На подбородке - рыжеватая остроконечная борода, нерастущая
или чисто выбритая на щеках. Губы узкие, поджатые, светло-карие глазки
окружены красными веками, прямой кос, сильно оттопыренные уши, лоб
изборожден злыми морщинами.
Джинкстропа, он тоже нехороший человек.
имени всех решительным отказом.






Доставалов Александр
Лукин Евгений
Распопов Дмитрий
Маккэфри Энн
Сертаков Виталий
Браун Дэн