бак.
заряженным револьвером в руке.
делает ему знак, и все снова принимаются за работу.
24. ЧЕТВЕРТОЕ ДЕКАБРЯ
можно ли рассчитывать на такую же удачу в будущем? Надо надеяться, что да:
если экипаж разложится, наше положение, и без того серьезное, станет
ужасным.
трудом поднимаясь на гребень волны. Вода хлещет через борт, проникает в
люки. Она все прибывает.
в последние его часы. Пассажиры, экипаж - все чувствуют, что судно
постепенно уходит у них из-под ног. Они видят, что вода поднимается
медленно, но непрерывно, она начинает им внушать такой же ужас, как прежде
огонь.
Кертиса и волей-неволей борются изо всех сил, но силы эти уже на исходе.
Матросы не могут выкачать воду, которая прибывает без конца; уровень ее
поднимается с каждым часом. Те, кто вычерпывает ее ведрами в трюме, уже
стоят по пояс в воде и рискуют утонуть. Они вынуждены подняться на палубу.
Кертис, посовещавшись, принимают решение оставить судно. Так как вельбот,
единственное, что у нас осталось, не может вместить и пассажиров и экипаж,
- придется сделать плот. Матросы будут выкачивать воду до тех пор, пока не
получат приказа покинуть судно.
из запасных рей и рангоута, предварительно распиленных на бревна нужной
длины. Море относительно спокойно, и это облегчит работу, трудную даже при
самых благоприятных обстоятельствах.
вооруженных пилами и топорами, достают и распиливают реи, прежде чем
бросить их в море. После этого останется лишь крепко связать их и сделать
прочное основание футов сорока в длину и двадцати - двадцати пяти в
ширину.
работает Андре Летурнер, на которого отец смотрит с глубокой скорбью. Что
будет с его сыном, под силу ли ему сражаться с волнами в такой обстановке,
когда даже здоровому человеку трудно спастись? Как бы то ни было, нас
двое, и мы не покинем юношу в беде.
бессознательное состояние, скрыли грозящую нам опасность.
побледнела, но держится стойко. Я советую ей быть готовой ко всему.
тотчас же возвращается к миссис Кир.
пустые, герметически закрытые бочки и прикрепляют их к плоту, чтобы он
лучше держался на воде.
секстаном, компасом.
устремляются к плоту, но не могут им воспользоваться: готово лишь
основание, настил еще отсутствует...
или нарисовать быстро пронесшиеся видения - развернутый свиток моей жизни!
Мне кажется, что все мое существование сосредоточилось в этой последней,
завершающей его минуте! Я чувствую, что палуба уходит у меня из-под ног. Я
вижу, как вокруг судна поднимается вода, точно океан разверзся, чтобы нас
поглотить!
собираюсь последовать за ними...
текут крупные слезы.
на ванты грот-мачты. "Ченслер", который шел с большой скоростью, гонимый
ветром, внезапно останавливается. Мы ощущаем сильный толчок.
канат... Но вдруг мы перестали погружаться. И хотя палуба ушла на два фута
под воду, "Ченслер" продолжает держаться на поверхности океана.
25. НОЧЬ С ЧЕТВЕРТОГО НА ПЯТОЕ ДЕКАБРЯ
залитую водой палубу, ставит его на ванты правого борта. Отец Летурнер и я
взбираемся на те же ванты.
делается вокруг. Роберт Кертис опять занял свой пост в рубке. Сзади, возле
незатопленного еще гакаборта, я различаю смутные силуэты мистера Кира, его
жены, мисс Херби и Фолстена; на самом краю бака вижу лейтенанта и боцмана;
на марсах и вантах - всех остальных.
переставлял его ноги с перекладины на перекладину, и, несмотря на качку,
благополучно добрался до места. Но миссис Кир не поддалась никаким
уговорам и не покинула рубки, где ее может смыть волной, если усилится
ветер. Поэтому и мисс Херби самоотверженно осталась подле нее.
немедленно спустить все паруса, а затем убрать реи и брам-стеньги, чтобы
оно не потеряло остойчивости. Он надеется, что благодаря этим мерам
"Ченслер" не будет опрокинут волнами. Но ведь судно может с минуты на
минуту затонуть? Я подхожу к Роберту Кертису и задаю ему этот вопрос.
Ясно, что теперь "Ченслер" находится в состоянии равновесия... но это
каждое мгновение может измениться.
погрузилась в воду?
продержится несколько дней, прибить его к какой-нибудь точке побережья.
Наконец, у нас есть плот - наше последнее прибежище; он будет окончен
через несколько часов, и с наступлением дня мы на него переберемся.
Роберта Кертиса.
отчаянном положении. Если из ста шансов девяносто девять против нас, то на
сотый все-таки можно рассчитывать, это все, что я могу сказать вам. Если
память мне не изменяет, наполовину затонувший "Ченслер" находится точно в
таком же положении, в каком было трехмачтовое судно "Юнона" в тысяча
семьсот девяносто пятом году. Более двадцати дней оно находилось на
волосок от гибели. Пассажиры и матросы спаслись на марсах, и, когда,
наконец, показалась земля, все, кто вынес голод и усталость, были спасены.
Это известный факт из летописи флота, и я не могу не вспомнить о нем в
такую минуту! Нет никаких оснований полагать, что на "Ченслере" оставшимся
в живых повезет меньше, чем на "Юноне".
ясно одно: наш капитан не потерял надежды.
покинуть "Ченслер", и чем раньше, тем-лучше. Поэтому решено, что завтра,
как только плот будет готов, все переберутся на него.
заметил около полуночи, что остов плота исчез! Канаты, как они ни были
крепки, перетерлись от боковой качки, и плот уже, вероятно, с час как
унесен течением.
отчаяния.
построить новый плот...
перерезана без моего приказания! "Ченслер" держится! "Ченслер" еще не
тонет!
хладнокровие, и, несмотря на явное неудовольствие некоторых матросов, все
разошлись по местам.






Куликов Роман
Журавлев Владимир
Корнев Павел
Шилова Юлия
Прозоров Александр
Конан-Дойль Артур