приглашая продолжить беседу.
Лиза.
краю блюда, и стала рыться в мясе, тыкая в каждый ломтик свинины. Она
постукивала вилкой, проверяя, велика ли косточка, переворачивая ломтики и
так и этак, изучала какие-то отделившиеся волоконца розового мяса,
повторяя:
шпигованной телятины, - спокойно сказала колбасница.
брезгливо морщась; затем, увидев, что окружающие твердо намерены молчать в
ее присутствии и она так ничего и не узнает, мадемуазель Саже удалилась,
говоря:
уж жирная... Загляну в другой раз.
витрине. Она увидела, что мадемуазель Саже перешла дорогу и направилась к
павильону фруктов.
Флорана; тут получилась целая история. Один из его друзей, инспектор
павильона морской рыбы Верлак, захворал настолько серьезно, что вынужден
уйти в отпуск по болезни. Как раз в это утро бедняга говорил Гавару, что
охотно сам предложил бы себе заместителя, чтобы сохранить свое место, если
выздоровеет.
месяцев. Место останется за Флораном. А должность выгодная... Да мы еще и
полицию надуем! Ведь назначение на это место зависит от префектуры. А?
Каково? Разве не уморительно, что Флоран будет получать деньги от этих
шпиков?
принимать от Империи. Скорей околею с голоду, чем поступлю в префектуру.
Это невозможно, Гавар, поняли?
обернувшись к Флорану, пристально глядела на него; жилы на ее шее
вздулись, грудь бурно дышала, распирая лиф. Однако едва она открыла рот,
как в лавку вошла Сарьетта. Снова наступило молчание.
- Чуть было не забыла купить сала... Госпожа Кеню, нарежьте мне с дюжину
ломтиков, только совсем тоненьких, хорошо? Это для жаворонков... Жюлю,
видите ли, захотелось покушать жаворонков... Ах, это вы, дядюшка! Как
здоровье?
улыбки, свежая, словно только что умылась молоком, с выбившейся сбоку
прядкой, которую распушил ветер на рынке. Гавар взял ее руки в свои, а она
со свойственной ей наглостью сказала:
говорили, дядюшка?
их, спросила:
Сарьетта. - Дайте-ка мне фунт лярда... Ужасно люблю жареную картошку и на
завтрак непременно съедаю на два су жареной картошки и пучок редиски...
Да, да, фунт лярда, госпожа Кеню.
самшитовой лопаточкой лярд из горшочка под полкой, постепенно и
неторопливо добавляя его к чуть расползавшейся кучке жира. Когда чашка
весов с лярдом опустилась, Лиза сняла бумагу, сложила ее конвертом и
быстро, кончиками пальцев, загнула уголки.
су... Больше ничего не возьмете?
заливаться смехом, показывая зубы и заглядывая мужчинам в лицо; ее серая
юбка съехала набок, из-под небрежно повязанной красной косынки виднелась
белая ложбинка посредине груди. Перед уходом она шутя погрозила Гавару,
повторив:
улицы, как вы смеялись... Ох, и притворщик же вы! Смотрите, разлюблю!
заметила:
предложение Флоран. Молчание прервала колбасница, дружелюбно сказав
деверю:
знаете, как трудно добыть работу. Не в таком вы положении, чтобы
привередничать.
правительство. Но это же не мешает зарабатывать себе на хлеб, уж больно
глупо было бы... И потом, мой милый, император не такой уж плохой человек.
Я ведь ничего не говорю, когда вы рассказываете о ваших страданиях. Но
он-то разве знал, что вы ели заплесневелый хлеб и тухлое мясо? Этого
человека на все хватить не может... Вы же видите, нам-то он не помешал
заниматься своим делом... Вы несправедливы, нет, совсем несправедливы.
его присутствии расхваливали императора.
Все это та же сволочь...
довольны, только когда вас в конец оберут и зарежут, - к тому и приведут
все ваши бредни. Не будем говорить о политике, я рассержусь... Речь-то
идет о Флоране, правда ведь? Ну так вот, я и говорю, что он во что бы то
ни стало должен принять место инспектора. Ты согласен со мной, Кеню?
вопросом жены.
белом переднике, она с трудом сдерживала готовое сорваться с губ грубое
слово. Но вошла новая посетительница, которая отвлекла от Флорана ее гнев.
Это была г-жа Лекер.
фунт? - спросила она.
кивнула. Она оглядела с головы до ног всех трех мужчин, явно уверенная,
что застала их за секретным разговором, - уж очень нетерпеливо ждали они
ее ухода. Кумушка в плохо сидящей юбке, с длинными паучьими руками,
которые она сцепила под передником, чувствовала, что помешала; от этого
она стала еще неуклюжей, еще злее. Она кашлянула.
молчание.
натянутая и кирпично-красная, а скрытый жар, опаливший веки, говорил о
какой-то болезни печени, питаемой приступами завистливой злобы.
Повернувшись к прилавку, г-жа Лекер следила за каждым движением Лизы,
отпускавшей ей закуски, подозрительным взглядом покупательницы, которая
заранее убеждена, что ее обвесят.
копченому и простому окорокам и, слегка согнувшись, не сводя глаз с ножа,
нарезала нежную мякоть от того и от другого. Ее пухлые ярко-розовые руки,
легко и мягко прикасавшиеся к мясным яствам, приобрели особую гибкость,
хотя и были толстыми, а пальцы - припухшими в суставах. Лиза пододвинула
глиняную миску.
вопрос, затем согласилась. Теперь колбасница нарезала мясо в глиняных
мисках. Она набирала кончиком широкого ножа ломти шпигованной телятины и
паштет из зайца. Каждый ломтик она клала на весы, посреди подложенной под
него бумаги.
спросила г-жа Лекер.
торговка маслом становилась все требовательней. Ей понадобились еще два
ломтика галантину; она-де это любит. Уже начиная раздражаться, Лиза
нетерпеливо вертела в руках нож; напрасно она втолковывала ей, что
галантин сделан с трюфелями и продается в другом наборе закусок - по три
франка за фунт. Покупательница продолжала перебирать блюда, раздумывая,
чего бы еще потребовать. Когда набор закусок был уже взвешен, колбаснице






Шилова Юлия
Максимов Альберт
Акунин Борис
Ларссон Стиг
Афанасьев Роман
Соломатина Татьяна