Ивлин Во
Не жалейте флагов
ОТ АВТОРА
ГЛАВА ПЕРВАЯ
I
которую лишь с иронией можно назвать последней неделей мира, - и в то самое
воскресное утро, когда все сомненья наконец разрешились и все иллюзии
развеялись, три богатые женщины только и думали, что о Безиле Силе. Это были
его сестра, его мать и его любовница.
поскольку позволяли обстоятельства, думала о брате, но в то историческое
сентябрьское утро он вытеснил из ее головы все прочие заботы. Она шла в
деревню.
сражаемся против зла", - сказал он, и когда она оставила позади дом, где, за
малыми исключениями, прошли восемь лет ее замужества, у нее было такое
ощущение, будто вызов брошен лично ей, лично ей угрожает опасность, словно
безмятежное осеннее небо уже затмилось от кружащего в нем роя врагов и их
тень нагло легла на залитые солнцем лужайки.
прекрасные усадьбы могли иметь вид девственно-скромный или
мужественно-дерзкий, Мэлфри же нечего было таить от неба; основанная больше
двухсот лет назад, в дни побед и парадной шумихи, она лежала раскинувшись,
дыша покоем и негой, великолепная, беззащитная, искусительная, - Клеопатра
среди усадьб. Там, за морем, чувствовала Барбара, мелкий, завистливый ум, ум
злобно аскетический, - порождение хвойных деревьев, - замышлял погибель ее
дому. А ведь только из-за Мэлфрп она любила своего прозаичного, несколько
несуразного мужа, только из-за Мэлфри отреклась от Безила, а с ним вместе и
от какой-то частицы своего существа, которая зачахла, отмерла в увядании
души, неизбежно сопутствующем всякому плодотворному браку.
что, только она стала садиться в машину, Фредди остановил ее, сказав:
десятилетней давности. Он еще вчера должен был явиться в штаб своей
йоменской части и целых два вечера собирал свое обмундирование и снаряжение,
которое за два года, прошедших со времени последних учений, надевалось кем
попало при разыгрывании шарад и на пикники и валялось по всему дому в самых
невероятных местах. Особенно много хлопот доставил пистолет. Фредди поднял
на поиски весь дом и брюзжал не переставая: "Все это очень хорошо, но меня
могут судить военным судом", пока няня не нашла пистолет в игрушечном
буфете. Сейчас Барбара отправлялась на розыски бинокля, который, как ей
смутно помнилось, она одолжила начальнику местных бойскаутов
кузнечной работы, подвешенные на облицованных рустом каменных опорах, и две
сторожки при них выходили прямо на зеленую площадь деревни; напротив стояла
церковь, а по бокам от нее две гостиницы, дом священника, лавка и ряды серых
домов; на грубо прямоугольной травянистой лужайке посередине росли три
массивных каштана. Деревня по праву, хоть и не желая того, слыла
замечательным по красоте местом и за последнее время слишком часто
посещалась пешими туристами, но пока что была избавлена от прогулочных
автомобилей, для чего Фредди пришлось пустить в ход все свое влияние у
местных властей; лишь три раза в день, по будням, а во вторник, когда в
городке по соседству собирался базар, - четыре, здесь останавливался
автобус, и для удобства пассажиров Фредди поставил в этом году дубовую
скамью под каштанами.
- на лужайке перед гостиницей "Сотилл-Армс" понуро сидели в ряд шестеро
женщин и не отрываясь смотрели на ее закрытые двери. В первое мгновенье
Барбара была озадачена, затем вспомнила. Это женщины из Бирмингема. В
пятницу поздно вечером в Мэлфри прибыло пятьдесят семейств, изнывающих от
жажды и жары, ошалевших и раздраженных после целого дня пути в поезде и на
автобусе. Барбара взяла на себя пять самых неблагополучных семей, остальных
разместила в деревне и на окрестных фермах. А на следующий день ее старшая
горничная, служившая еще старому режиму в лице покойной миссис Сотилл,
подала уведомление об уходе.
Барбара.
справлялась прежде, но теперь, когда в доме полно детей...
легко. В военное время приходится идти на жертвы. Это наша работа на победу.
запасе. Теперь его призвали, и я должна помогать ей.
Говорят, у Брейкмора набирают девушек.
превращают комнаты.
помогать им по мере сил. Как только они устроятся и привыкнут к нашим
порядкам... - Но, еще не докончив фразы, она увидела всю безнадежность
уговоров.
думают, что война хороший повод для баловства.
думала Барбара.
лицах то же выражение вызова и разочарования, Барбара, вопреки благоразумию,
из одного только чувства долга, подошла и спросила, хорошо ли они
устроились. Она обращалась ко всем сразу, и потому ни одна не решалась
отвечать; избегая ее взгляда, они хмуро смотрели на закрытую гостиницу. "Ах
ты господи, - решила Барбара, - ну конечно, они подумали, мне-то какое
дело".
размещаю вас по квартирам.
нам, долго нам придется тут жить?