read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- А я был не в духе, совсем, можно сказать, пал духом, а теперь отошел.
В таком случае лучше всего надраться как следует. Так я и сделал, и теперь
снова воспрял духом... обидно как-то: приехал в Лондон, а тебя и видеть не
хотят. Вот потеха, ты не в духе, потому что тебя надула твоя девица, а я -
потому что моя не хочет надувать.
- Да, потеха.
- А знаешь, я уже давно не в духе... много недель... совсем, можно
сказать, пал духом... так как насчет коньяку?
- Почему бы и нет? В конце концов в жизни есть кое-что еще, кроме
женщин и чушек.
Они дернули еще коньяку, и Джок постепенно приободрился. Вскоре к их
столу подошел рассыльный.
- С поручением к вам от леди Бренды.
- Отлично, пойду поговорю с ней.
- Звонила не ее милость, сэр. Нам только передали поручение.
- Пойду поговорю с ней.
Он спустился в холл к телефону.
- Детка, - сказал он.
- Это мистер Ласт? У меня к вам поручение от леди Бренды.
- Ладно, соедините меня с ней.
- Она не может говорить с вами, сэр, она просила передать, что очень
сожалеет, но никак не сможет сегодня с вами встретиться. Она очень устала и
поехала домой спать.
- Передайте ей, что я хочу с ней поговорить.
- Извините, но это никак невозможно. Она легла спать. Она очень устала.
- Она устала и легла спать?
- Совершенно верно.
- Так вот, я хочу поговорить с ней.
- Спокойной ночи, - сказал голос.
- Старикан надрался, - сказал Бивер, вешая трубку.
- О господи, мне его ужасно жалко. Но он сам виноват, нечего
сваливаться как снег на голову. Надо его проучить, чтоб больше не подкидывал
таких сюрпризов.
- И часто с ним такое бывает?
- Нет, это что-то новое. Раздался телефонный звонок.
- Как ты думаешь, это опять он? Пожалуй, лучше мне подойти.
- Я хочу говорить с леди Брендой Ласт.
- Тони, милый, это я, Бренда.
- Какой-то идиот сказал, что я не могу с тобой говорить.
- Я поручила позвонить тебе оттуда, где я обедала. Ну как, веселишься
вовсю?
- Тоска зеленая. Я с Джоком. Ему не дают жизни чушки. Ну как, можно нам
к тебе заехать?
- Нет, нет, только не сейчас, милый. Я жутко устала и ложусь в постель.
- Ну так мы к тебе едем.
- Тони, а ты не пьян, самую чуточку?
- В драбадан. Так мы с Джоком едем к тебе.
- Тони, я запрещаю. Слышишь? Я не допущу, чтоб вы здесь буянили. У
этого дома и так плохая репутация.
- Мы с Джеком смешаем его репутацию с дерьмом, когда приедем.
- Тони, слушай меня, пожалуйста, не приезжай сегодня. Будь хорошим
мальчиком, останься в клубе. Слышишь, ну пожалуйста!
- Сию минуту будем. - Он повесил трубку.
- О господа, - сказала Бренда. - Тони на себя непохож. Позвони в
Брэтт-клуб и добудь Джока. До него скорее дойдет.
- Я говорил с Брендой.
- Так я и понял.
- Она у себя. Я сказал, что мы заскочим к ней.
- Превосходно. Сто лет ее не видел. Очень уважаю Бренду.
- И я ее уважаю. Она молодчина.
- Да, молодчина, ничего не скажешь.
- Вас просит к телефону дама, мистер Грант-Мензис.
- Какая дама?
- Она не назвалась.
- Ладно. Подойду.
Бренда сказала:
- Джок, что ты сделал с моим мужем?
- Он выпил, только и всего.
- Выпил - не то слово. Он буйствует. Послушай, он грозится приехать. Я
просто валюсь с ног от усталости, мне не под силу вынести его сегодня.
Скажи, ты меня понял?
- Конечно, понял.
- Так ты уж, будь добр, удержи его, ладно? Ты что, тоже пьян?
- Самую малость.
- Господи, а тебе можно доверять?
- Сделаю все, что смогу.
- Звучит не очень обнадеживающе. До свиданья. Джон, тебе придется
уехать. Эти буяны могут в любую минуту ворваться. У тебя есть деньги на
такси? Возьми у меня в сумке мелочь.
- Звонила твоя дама сердца?
- Да.
- Помирился?
- Не совсем.
- Зря, всегда лучше помириться. Дернем еще коньяку или прямо закатимся
к Бренде?
- Давай дернем еще коньяку.
- Джок, ты ведь воспрял духом, верно? Нельзя падать духом. Я вот не
падаю. Раньше падал, а теперь нет.
- Нет, я не падаю духом.
- Тогда дернем еще коньяку и поедем к Бренде.
- Идет.
Через полчаса они сели в машину Джока.
- Знаешь что, на твоем месте я не сел бы за руль...
- Не сел бы?
- Ни за что. Скажут еще, что ты пьян.
- Кто скажет?
- Да тот тип, которого ты задавишь. Обязательно скажет, что ты пьян.
- И не ошибется,
- Так вот, я на твоем месте не сел бы за руль.
- Идти далеко.
- Давай возьмем такси.
- К черту все, я вполне могу сесть за руль.
- Давай вообще не поедем к Бренде.
- Нет, как можно не поехать, - сказал Джок, - она нас ждет.
- Я не могу идти пешком в такую даль. И потом, она вроде не так уж
хотела нас видеть.
- Ей будет приятно, если мы приедем.
- Да, но это далеко. Пойдем лучше куда-нибудь еще. - - А я хочу к
Бренде, - сказал Джок, - ужасно уважаю Бренду.
- Она молодчина.
- Молодчина, что и говорить.
- Давай возьмем такси и поедем к Бренде.
На полпути Джок сказал:
- Давай не поедем к Бренде, Давай поедем куда-нибудь еще. Давай поедем
в притон разврата.
- А мне все равно. Вели ему ехать в притон разврата.
- В притон разврата, - сказал Джок, просовывая голову в окошечко.
Машина развернулась и помчалась к Риджент-стрит.
- Можно ведь позвонить Бренде из притона.
- Да, надо ей позвонить. Она молодчина.
- Молодчина, что и говорить.
Машина свернула на Голден-сквер, а оттуда на Синк-стрит, сомнительной
репутации райончик, населенный в основном уроженцами Азии.
- Знаешь, а он, по-моему, везет нас к Старушке Сотняге.
- Не может быть. Я думал, ее давным-давно закрыли. Но вход был ярко
освещен, и обшарпанный швейцар в шапчонке и обшитом галунами пальто
подскочил к такси и распахнул перед ними дверцу.
Старушка Сотняга ни разу не была закрыта. В течение жизни целого
поколения, пока, как грибы после дождя, нарождались новые клубы, с самыми
разными названиями и администраторами и самыми разными поползновениями на
респектабельность, безбедно проживали свой короткий и чреватый опасностями
век и принимали смерть от рук полиции или кредиторов, Старушка Сотняга
неколебимо противостояла всем козням врагов. Не то чтобы ее совсем не
преследовали - вовсе нет. Несть числа случаям, когда отцы города хотели
стереть ее с лица земли, вычеркивали из списков, отбирали лицензию,
аннулировали право на земельный участок, весь персонал и сам владелец то и
дело садились в тюрьму, в палате подавались запросы, создавались
всевозможные комитеты, но, какие бы министры внутренних дел и полицейские
комиссары ни возвеличивались, чтобы затем бесславно уйти в отставку, двери
Старушки Сотняги всегда были распахнуты настежь с девяти вечера до четырех
утра, и в клубе всегда было разливанное море сомнительного качества
спиртного. Приветливая девица впустила Тони и Джека в замызганное здание.
- Не откажитесь подписаться, - попросила она, и Тони с Джеком подписали
вымышленными именами бланк, гласивший:
"Я был приглашен на вечеринку с выпивкой в дом э 100 по Синк-стрит
капитаном Бибриджем".
- С вас по пять шиллингов.
Содержание клуба обходилось недорого: никому из персонала, за
исключением оркестрантов, жалованья не платили, а обслуга перебивалась как



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [ 14 ] 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2025г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.