своих, и, я полагаю, у мистера Бивера тоже есть какие-то деньги.
это могут квалифицировать как тайный сговор
случайностей, - сказал юрист с видом человека, выполняющего свой долг: у
него в отличие от Тони не выработалось привычки любить Бренду и доверять ей.
Хеттона. Был снят номер в приморском отеле ("Мы всегда посылаем туда наших
клиентов. Тамошние слуги прекрасно дают показания") и оповещены частные
сыщики.
намека на игривость не было в его мрачном голосе. - В некоторых случаях мы
оказывали помощь клиентам, но нередко поступали жалобы, так что мы сочли за
благо предоставить выбор самим клиентам. Недавно мы вели чрезвычайно
деликатное дело, в котором ответчиком выступал человек строгой морали и
довольно робкий. В конце концов его собственная жена согласилась поехать с
ним и предоставить материал для свидетельских показаний. Она надела рыжий
парик. Все прошло весьма успешно.
Тони обсудил эту проблему с Джеком, все оказалось далеко не так просто.
Сказать, что это юридическая формальность, - оскорбительно, а с ходу
предложить закрутить на всю катушку - большая наглость, если ты до этого не
обращал на нее никакого внимания и впредь не собираешься. Правда, в крайнем
случае всегда можно рассчитывать на старушку Сибил.
но сейчас мне это ни к чему. Если слухи дойдут до одного человека, он может
неправильно понять... Есть у меня на примете страшно хорошенькая девушка -
Дженни Абдул Акбар ее зовут. Не знаю, знаком ли ты с ней.
неуютно у Брауна: когда люди несчастны, их норовят избегать.
настроение, в котором они в последний раз посетили Синк-стрит, не вернулось.
играл оркестр. Официанты обедали за маленьким столиком в углу. Группка
девушек толпилась у игорного автомата, теряя шиллинги и жалуясь на холод.
Они заказали бутылку вина разлива винного завода Монморанси и сели ждать.
довольно много времени.
намека.
время.
сквалыги: ни за что не хотят топить эту трущобу.
пустому залу.
фыркнула в мокрый комочек платка.
потом она знает, как вести себя в отеле. Тут есть много девушек, с которыми
можно хорошо провести вечерок в городе, но для развода нужна дама.
разговаривать, а джентльмены как заведутся о своих женах, так конца-краю
нет.
семье, и отчим нам, девчонкам, проходу не давал. Вот почему мне приходится
зарабатывать на жизнь. Винни живет у одной дамы в Финчли. Двадцать восемь
шиллингов в неделю мне это обходится, не считая одежи. Она ужас как любит
море.
выберем там для нее хороший подарок.
свалилась с него и расшибла коленку... Так когда надо ехать?
спал последнее время. Оставаясь один, он не мог не ворошить в памяти все
происшедшее со времени приезда Бивера в Хеттон; выискивал упущенные в свое
время улики; взвешивал, мог ли он каким-нибудь словом или поступком,
изменить ход событий; возвращался мыслями к первым дням знакомства с
Брендой, чтобы хоть там найти объяснение тем переменам, которые произошли в
ней; снова воскрешал в памяти сцену за сценой последние восемь лет их жизни.
И не мог спать.
II
десять минут до срока - прибыли сыщики. Сыщиков, чтобы Тони не потерял их из
виду, ему показали в конторе поверенного. Сыщики, бодрые мужчины средних лет
в мягких шляпах и тяжелых пальто, радовались предстоящему уикенду, потому
что большую часть своего рабочего времени топтались на углах и следили за
парадными, и выезды подобного рода в конторе были нарасхват. В более
скромных бракоразводных процессах поверенные довольствовались показаниями
гостиничных слуг. Сыщики считались роскошью и требовали соответствующего к
себе отношения.
фонари.
пришел проводить друга. Они купили билеты и стали ждать. Сыщики, ревнители
профессионального этикета, предприняли попытку стушеваться, изучая рекламы
на стенах и выглядывая из-за колонны.
нею шествовал носильщик, тащивший чемодан; сзади, цепляясь за ее руку,
плелся ребенок. Гардероб Милли составляли преимущественно вечерние платья,
ибо дни свои она обычно проводила, сидя перед газовым камином в капоте. Вид
у нее был неказистый и довольно приличный.
отыскать свои ботинки. Я ее тоже взяла. Я знала, что вы на самом деле не
против. Она ездит по половинному билету.
оправой. Когда она говорила, было видно, что у нее нет двух передних зубов.
головоломкой своей займется.
отель. Ты поедешь с этим симпатичным джентльменом. Он повезет тебя в магазин
и разрешит выбрать там самую большую куклу, а потом отвезет домой на машине.