после обеденного перерыва. Несмотря на опухшее от алкоголя и слез лицо
посетительницы, девушка сразу же ее узнала. Конечно же они встречались на
вечеринке в доме, расположенном на левом берегу Сены. Кара не стала
напоминать расстроенной да к тому же пьяной женщине о том, что они знакомы,
а усадила посетительницу в кресло и попыталась успокоить ее.
письмо своему сыну, который живет в Штатах. Поскольку говорила она только
по-французски, а послание должно было быть написано на английском языке, она
обратилась за помощью к переводчице-машинистке.
первыми успехами, девушка вспомнила еще больше - почти дословный текст
поздравления с днем рождения:
такой торжественный для тебя день не могу сделать тебе подарок.
Единственное, что могу тебе послать, - это свою любовь..."
силилась, вспомнить не могла. Не могла она и вспомнить, какой адрес
напечатала на конверте. "Боже, ну почему же я не сделала копию этого
письма", - в отчаянии думала девушка. - Сколько тонн копировальной бумаги
можно было бы накупить на пятьдесят тысяч! Вагон!"
думает о ее страсти к деньгам. Кару нисколько не трогало. Если бы она могла
сообщить Хассану Хафизу всю информацию, которая его интересовала, девушка,
ничуть не колеблясь, сделала бы это.
открыла глаза и, увидев перед собой двух глазеющих на нее загорелых
парней-спасателей, тут же прикрыла подолом пляжного халата свои слишком
оголенные бедра.
беспокоить, но мы вот тут с другом поспорили. Не смогли бы вы помочь нам
разрешить спор?
гостинице стала работать новая секретарь-машинистка. Рыжеволосая дама по
фамилии О'Хара. И вот Рене решил, что это вы, а я утверждаю, что нет, и
поклялся выложить аж целый доллар, если не прав. Считаю, что для секретарши
вы чересчур красивы.
действительно и есть та самая мисс О'Хара. Кара О'Хара, - ответила девушка,
- секретарь-машинистка, только вчера утром приступившая к работе.
прибытием, мисс О'Хара. Я - Флип Андерс, старший спасатель, а это - Рене
Дюпре, наш старожил. Он здесь уже третий год.
предупредить. Если вы удивлены, что я пользуюсь бассейном, то сделать это
мне разрешил мистер Флетчер.
работал в шоу-бизнесе, и я этому охотно верю. Такой человек, как наш
управляющий, знает, кем украсить свой бассейн. Вы впервые в Майами-Бич, мисс
О'Хара?
сегодня днем не заняты, хочу предложить вам посмотреть город. - Андерс
кивнул на своего приятеля. - Нам не разрешено завязывать знакомства с
гостями, но вас-то мы можем отвезти на экскурсию, - продолжил он. - Сегодня
днем нам с Рене предстоит ехать на автогонки, и мы будем очень рады, если вы
составите нам компанию.
От гостиницы мы отъедем после двух, к пяти должны вернуться. Проедем по
живописным местам туристского маршрута, который называется "Тропа Тамайами".
Кроме того, пара заездов на автогонках обещает быть захватывающей.
представление об автогонках, но никогда их не видела. Встреча с Мэллоу у нее
была назначена на семь вечера, так что до этого часа она успевала вернуться
в гостиницу. Поездка представлялась довольно интересной, а кроме того, на
нее она не потратила бы ни пенса, поскольку, судя по всему, все расходы
собирались нести эти молодые и такие симпатичные парни. Они вели себя с ней
вполне корректно, навязчивыми не были и считали ее, скорее всего, "старой
кошелкой". Так что в их компании Кара могла считать себя в полной
безопасности. Более того, вокруг бродило столько юных сексапильных красоток,
к которым им, похожим на актеров из Голливуда, "приклеиться" наверняка не
составило бы труда.
В два у нас с Рене заканчивается смена.
спасателей - следить за находившимися в воде гостями отеля. Девушка
разглядывала их обнаженные мускулистые торсы и подумала, что, будь эти
молодые подтянутые красавцы чуть повыше и пошире в плечах, они по своим
физическим данным ни в чем бы не уступили Джеку.
могла сравнить того, с кем ее связывали пусть непродолжительные, но все же
любовные отношения, с этими парнями, которых она совсем не знала? Девушке,
твердо решившей не распыляться на новые знакомства, вести себя так просто не
подобало. В противном случае ей следовало бы навсегда распрощаться с мечтой
выйти замуж за миллионера.
не решила, что ответить на предложение пилота уехать с ним в маленький
городок штата Джорджия. А надеяться на то, что в ту дыру приедет сказочный
богач и, предложив руку и сердце, увезет ее, чтобы прожить с ней долгие
сорок лет, было бы совсем неразумно.
последней. Так сказать, прощальной. Рано или поздно с Джеком надо кончать, и
чем раньше, тем лучше. Приятно было познакомиться, пилот, а теперь - adieu!
Залетишь в Майами, сообщи, опустив в почтовый ящик
открытку".
собой четырехлетнюю девочку, которую вчера утром она видела спящей на
коленях отца. Симпатичная малышка в упор разглядывала ее.
О'Хара.
сумела выдавить из себя:
ответила Кара и, приняв сидячее положение, раскрыла украшенную мелкими
морскими ракушками плетеную пляжную сумку, которую купила в ларьке вестибюля
гостиницы, уложив в нее крем для загара, пачку сигарет, очки и воскресный
выпуск газеты.
Наверное, поэтому ты ему и понравилась.
девчушка. - Они думали, что я сплю, а я с закрытыми глазами лежала в кровати
и все слышала. Мне так было интересно! Отец пожалел, что ты, такая молодая и
хорошенькая, попала и это грязное дело. А Гамила спросила его, уж не думает
ли он затащить тебя в постель ради того, чтобы что-то от тебя узнать. -
Ясмин пожала плечиками. - А потом Гамила сказала что-то про вестибюль
гостиницы, а вот что, я не поняла, потому что стала засыпать.
схватила халат с сумкой и решительно поднялась.
больше не волновалась, - сказала она и направилась в гостиницу.