пьяном гневе она, очевидно, перебралась в другие, парадные покои: он
полагал, что на такой яхте каюты должны именоваться именно так. Теперь, если
он надеется унести отсюда ноги, придется вспомнить все с самого начала.
попытался натянуть носки и наступил на пол, опять угодил прямо в липкое
вещество, в котором до этого перепачкал босые ноги. Он попробовал было
оттереть подошвы, но преуспел лишь в том, что замазал и пальцы руки, -
липкое вещество походило на кровь. Такое же липкое со сладким привкусом.
Коттон попытался вспомнить, откуда здесь могла взяться кровь, но так и не
смог.
лежали там, где она их сбросила, но казались какими-то другими. Коттон
поднял вещи и сразу же пожалел о сделанном: одежда тоже была скользкой от
крови. Казалось, будто кто-то пытался ею вытирать перепачканный пол.
удалось найти только один, другого нигде не было. Пропали и Бонни и нож.
Единственным осязаемым доказательством присутствия Бонни в каюте были
перепачканная кровью одежда на полу и бриллиантовое ожерелье, а также
браслет с серьгами, брошенные на замысловатой формы туалетном столике.
кроется какой-то подвох. Наверняка! Он попытался открыть дверь. Она была на
цепочке, поэтому приоткрылась лишь дюймов на восемь. Коттон посмотрел в щель
и увидел, как босоногий матрос драит палубу, время от времени безразлично
поглядывая в его сторону.
видеть.
палубу. - Тут его лицо осветилось пониманием. - Возможно, вы найдете ее в...
- Он замолчал, природная тактичность заставила его на мгновение
заколебаться, следует ли продолжать.
значит, Бонни из каюты не выходила.
надрался до такой степени?! Да не может быть! В конце концов, он ведь пил не
переставая два дня и три ночи. Но если с Бонни ничего не случилось, тогда
чья же это кровь на полу? Она не могла выйти из каюты, не сняв цепочки с
двери, но даже если и смогла бы, то ведь ни одна женщина никогда не уйдет,
бросив на произвол судьбы целое состояние в бриллиантах.
него возникло такое ощущение, словно его заливают волны слез. Вот оно! В
конце концов он влип! Ему остается только одно: убраться поскорее с яхты и
сделать так, чтобы между ним и этой яхтой расстояние стало как можно больше,
до того, как обнаружится исчезновение рыжеволосой миссис Диринг. Но для
этого ему понадобятся деньги.
в боковой карман. И так как у него сильно тряслись руки, он с большим трудом
открыл дверную цепочку. Матрос, драивший палубу, уже ушел, но у перил трапа
теперь стоял тот, кто привез их в моторке предыдущей ночью.
уверенным видом вышел на палубу, хотя никакой уверенности он не чувствовал,
и сказал как можно спокойнее:
последовало.
возможность первым спуститься по трапу.
не желает, чтобы ее беспокоили до полудня. Матрос недовольно сказал:
Сеньору никто не потревожит.
2 июля 1958 г.
8 час. 14 мин.
отпечаткам ног бессмертных звезд, оставленных для потомков в цементе фойе
китайского театра Граумана, для тех, кто со слегка затуманенным взглядом
пытается отличить звезд от милых молодых людей, встречающихся им по пути на
работу в магазины и конторы на легендарном Сансет-Стрип, это была лишь еще
одна аптека, хорошо оснащенная, с персоналом из молодых мужчин и женщин,
которые выглядели так, словно только что сошли с кино- или телеэкрана. И для
этого у них были все основания.
известное во всей окрестности. Если вы искренни в своем намерении прорваться
в шоу-бизнес и вам требуется временная работа, пока киностудии узнают о
вашем таланте, Док Харт всегда готов нанять еще одного служащего, официантку
или рассыльного. А если вы уже прорвались в шоу-бизнес, но снимают вас
нечасто и вам требуется несколько обедов в кредит, только скажите Доку. Всем
известно, что он в состоянии найти вам заем, и без всяких процентов.
Наоборот, то, что несколько лет тому назад начиналось в виде дыры в стене с
одним служащим, фонтаном с четырьмя табуретками вокруг и рецептурным
отделом, таким маленьким, что Харту было трудно найти достаточно места для
того, чтобы тереть пестиком в ступке, стало блестящей достопримечательностью
на бульваре достопримечательностей.
улыбкой, производившей на дам приятное впечатление. Одно время он надеялся
стать врачом, но из-за нехватки средств вынужден был остановиться на
фармацевте, как наиболее близкой специальности на его пути к цели. Теперь он
даже был этому рад. До того как открыть собственную аптеку, Харт не понимал,
каким неотъемлемым членом общества в действительности является аптекарь.
много. Сиденья в кабинках и почти все табуретки у фонтана были заняты
честными молодыми людьми с длинными волосами и милыми молоденькими
созданиями с конскими хвостами в брюках-капри разнообразных расцветок.
читал ее, потягивая вторую чашку кофе. Как большинство занятых бизнесменов,
он раздумывал, не позвонить ли своему адвокату Келли и не попросить ли его
попробовать снять его с крючка. Потом, вздохнув, отложил повестку в сторону
и решил исполнить свой гражданский долг.
или еще за что-то? Фармацевт был удивлен.
впечатление. Она уже прочитала утренние газеты.
еще больше.
скорее всего, буду присутствовать на разбирательстве дела о том, насколько
соседское дерево авокадо нависает над границей чьих-нибудь владений.
головы только что обсуждаемый предмет разговора и погрузился в передовицу
"Дейли вэрайети"
терпеливой.
Диринга?
действительно снимала с себя все? Харт понизил голос в тон девушке.
сережка.
с девушкой. Харт улыбнулся ей в след. У Герты была соблазнительная попка.
Кроме этого, масса других достоинств. Но да поможет Бог тому продюсеру,
который попытается подписать договор с этой крошкой посредством обычной
процедуры на кушетке. Когда Герта разденется перед мужчиной, на безымянном
пальце ее левой руки должно будет красоваться обручальное кольцо.






Посняков Андрей
Афанасьев Роман
Роллинс Джеймс
Березин Федор
Шилова Юлия
Андреев Николай