read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Может - да, а может; и нет - Билл вновь взглянул на часы. - Позволь мне
побыстрее закончить, а то очень уж печет солнце... Эта история наглядно
показывает, как в жизни все меняется. В прошлом июле, за месяц до смерти,
Лэнс Дивоур показывается в почтовом отделении супермаркета Лейквью. У него в
руке большой конверт, который он хочет отослать, но сначала он хочет
показать Карле Десинчес, что в конверте. Карла вспоминала, что его
прямо-таки распирало от гордости.
Я попытался представить себе худосочного, заикающегося Лэнса Дивоура,
которого распирало от гордости. Получилось. И смеха этот образ не вызывал.
- Фотографию они сделали в студии в Касл-Роке. Сфотографировали
ребенка.., как ее зовут? Кайла?
- Кира.
- Точно. И откуда они только берут такие имена? Так вот, Кира сидела в
большом кожаном кресле, нацепив на нос-пуговку огромные очки и рассматривала
один из аэрофотоснимков лесов на другой стороне озера, то ли квадрат Тэ-Эр
Сто, то ли Тэ-Эр Сто десять. Короче, один из тех, что старик отдавал Лэнсу.
Карла говорила, что на лице девочки отражалось недоумение, словно она не
подозревала, что в мире может быть так много леса. И такой она получилась
милашкой.
- Как в жизни, - пробормотал я.
- Эту фотографию Лэнс отправил Максуэллу Дивоуру в Палм-Спрингс, штат
Калифорния.
- Выходит, то ли старик в конце концов смягчился и попросил прислать
фотографию своей единственной внучки, то ли Лэнс Дивоур думал, что
фотография заставит его смягчиться.
Билл кивнул, на лице его отражалась удовлетворенность родителя, чей
ребенок справился с трудной задачей.
- Не знаю, смягчился или нет. Не хватило времени, чтобы понять. Лэнс
купил маленькую спутниковую антенну, вроде той, что стоит у тебя. В тот
день, когда он ее устанавливал, налетел шквал. Дул сильный ветер, лило, как
из ведра, сверкали молнии. Но произошло все это ближе к вечеру, уже после
того, как Лэнс поставил антенну. А вот когда полило, он вспомнил, что забыл
на крыше трейлера разводной ключ. И полез за ним, потому что не хотел, чтобы
ключ заржавел.
- Его ударило молнией? Господи, Билл!
- Молния ударила, но не в него, а рядом. Когда поедешь в следующий раз
мимо того места, где Уэсп-Хилл-роуд вливается в Шестьдесят восьмое шоссе, то
увидишь обожженный пень. Все, что осталось от дерева, в которое ударила
молния. Лэнс в этот момент спускался по лестнице с ключом в руке. Если гром
никогда не гремел прямо над твоей головой, ты не знаешь, как это страшно..,
все равно что пьяный водитель выруливает на встречную полосу и прет прямо на
тебя, а за мгновение до столкновения уходит обратно на свою половину дороги.
От близкого удара молнии волосы встают дыбом. Да что там волосы, встает даже
чертов крантик. В ушах стоит гул, во рту вкус паленого. И если у тебя есть
время подумать до того, как ты падаешь на землю, то мысль одна: тебя ударило
током. Бедный малый. Он любил Тэ-Эр, но любовь эта осталась безответной.
- Он сломал шею?
- Да. Из-за грома Мэтти не слышала, как он упал. Не слышала и криков,
если они и были. Через несколько минут она выглянула из трейлера, не
понимая, что его задержало. И увидела, что он лежит на земле и широко
раскрытыми глазами смотрит на дождь.
Билл в последний раз взглянул на часы и распахнул дверцу пикапа.
- На свадьбе старика не было, но он приехал на похороны сына и с тех пор
живет здесь. Но не хочет знаться с молодой женщиной...
- Зато хочет отнять у нее ребенка. - Я и так об этом знал, но у меня все
равно засосало под ложечкой. "Никому об этом не рассказывайте, - попросила
меня Мэтти утром четвертого июля. - Для меня и Ки сейчас тяжелое время". -
На какой стадии судебный процесс?
- Я бы сказал, близится к завершению, - ответил Билл. - Слушание дела в
окружном суде пройдет или в конце этого месяца, или в начале следующего.
Судья может вынести решение передать девочку деду немедленно или с
наступлением осени. Дата значения не имеет но я абсолютно уверен, что матери
на этом суде рассчитывать не на что. Так или иначе, девочка будет расти в
Калифорнии.
По моей спине пробежал холодок.
Билл скользнул за руль.
- Держись от этого подальше, Майк. Обходи стороной Мэтти Дивоур и ее
дочь. А если тебя вызовут в суд, чтобы дать показания о вашей встрече,
побольше улыбайся и поменьше говори.
- Макс Дивоур обвиняет ее в том, что она пренебрегает воспитанием
дочери?
- Да.
- Билл, я видел ребенка. Она вполне ухоженная.
Он улыбнулся, но больно уж невеселой улыбкой.
- Вполне возможно. Но суть не в этом. Держись подальше от этой истории,
дружище. Предупредить тебя - мой долг. Теперь, когда Джо нет я -
единственный оставшийся у тебя сторож. - Он захлопнул дверцу "рэма", завел
двигатель, потянулся к ручке переключения скоростей, убрал руку, словно о
чем-то вспомнил.
- Если у тебя будет возможность, поищи сов.
- Каких сов?
- Тут есть пара пластмассовых сов. То ли в подвале, то ли в студии Джо.
Их привезли осенью, за год до ее смерти.
- Осенью 1993 года?
- Да.
- Этого не может быть, осенью 1993 года мы ни разу не приезжали в "Сару".
- Может. Я как раз навешивал ставни, когда приехала Джо. Только мы
перекинулись парой слов, как подкатил грузовичок Ю-пи-эс <"Юнайтед парсел
сервис" - частная служба доставки посылок.>. Я занес коробку в дом и выпил
кофе, тогда я еще пил кофе, а она тем временем вытащила сов и показала их
мне. И доложу тебе, выглядели они, как настоящие! А десять минут спустя она
отбыла. Словно приезжала только для того, чтобы распаковать сов, хотя ехать
из Дерри ради этого просто глупо.
- А когда она приезжала, Билл? Ты помнишь?
- Во вторую неделю ноября, - без запинки ответил он. - В тот день, во
второй половине, мы с женой поехали в Льюистон, к сестре Ветти. Она
пригласила нас на день рождения. По пути назад завернули в Касл-Рок и Ветти
купила индейку ко Дню Благодарения <Национальный праздник США, отмечается в
четвертый четверг ноября.>, - он с любопытством взглянул на меня. - Ты
действительно ничего не знал о совах?
- Нет.
- Это странно, да?
- Может, она говорила мне, а я забыл, - ответил я. - Наверное, теперь это
не имеет значения. - Однако имело. Пустячок, конечно, но пустячок значимый.
- Зачем Джо понадобились пластмассовые совы?
- Чтобы не давать воронам срать на дом. Одна вот отметилась у тебя на
террасе. Если вороны видят пластиковых сов, то предпочитают облетать их
стороной.
Я рассмеялся, хотя мысли мои занимало другое.
- Правда? Неужели помогает?
- Да, если переставлять сов с места на место, чтобы вороны не
заподозрили, что они - пластмассовые. Вороны - самые умные птицы. Поищи сов,
они избавят тебя от многих хлопот.
- Я поищу.
Пластиковые совы отпугивают ворон. Случайно узнав об этом (а Джо много
чего выхватывала из захлестывающего нас информационного потока), она тут же
начала действовать. В этом была вся Джо. В который уж раз я остро ощутил,
как мне ее недостает.
- Хорошо. Я на днях подъеду, и мы обойдем всю усадьбу. Если захочешь,
заглянем и в лес. Думаю, ты останешься доволен.
- Я в этом уверен. А где остановился Дивоур?
Кустистые брови взлетели вверх:
- В "Уэррингтоне". Вы с ним соседи. Я думал, ты знаешь.
Я вспомнил женщину, которую видел на прогулке. Черный купальник и черные
шорты, комбинация которых чем-то напоминала выходное платье, и кивнул.
- Я видел его жену.
Билл так смеялся, что ему пришлось лезть за носовым платком. Он вытащил
его из бар-дачка - не платок, а целая скатерть - и вытер глаза.
- Что тут смешного? - полюбопытствовал я.
- Тощая женщина? С седыми волосами? И лицом-маской?
Тут уж я рассмеялся:
- Все так.
- Она ему не жена, а личный секретарь. Зовут ее Роджетт Уитмор. Все жены
Дивоура умерли. Последняя - двадцать лет тому назад.
- Странное имя - Роджетт. Французское?
- Калифорнийское. - Он пожал плечами, словно одно это слово все
объяснило. - Местные ее боятся.
- Неужели?
- Да. - Билл замялся, потом улыбнулся одной из тех улыбок, которыми мы
даем знать собеседнику, что говорим глупость. - Берта Мизерв утверждает,
будто она - ведьма.
- И они живут в "Уэррингтоне" круглый год?
- Да. Эта Уитмор приезжает и уезжает, но в основном живет там. В городе
считают, что они останутся здесь, пока не получат опеку над ребенком, а
потом вернутся в Калифорнию на принадлежащем Дивоуру реактивном самолете.
Оставят Осгуда продать "Уэррингтон" и...
- Продать? Ты сказал - продать?
- Я думал, ты знаешь. - Билл включил первую передачу. - Когда Хью Эмерсон
сказал Дивоуру, что они закрывают клуб после Дня Благодарения, Дивоур
ответил, что у него нет ни малейшего желания куда-либо переезжать. Ему, мол,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 [ 34 ] 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.