сомнения, о ком идет речь.
аура не окрашивалась в темно-красный цвет, мистер Гонт. В розовый - да,
пожалуй, и однажды в красный, когда на меня в Оксфорде налетел пьяный, но в
пурпурный - никогда. Я просто не могу так жить!
требует.
глаза миссис Поттер на задерживались на месте ни на секунду, но все-таки в
результате получилось. И как только получилось, Линор Поттер мгновенно
успокоилась. Смотреть в глаза мистера Гонта было для нее все равно что
заглядывать внутрь собственной ауры во время ежедневных упражнений и
принятия определенной пищи (стручков гороха и овсянки по большей части), а
также попыток заглянуть в самые глубины собственного биополя во время как
минимум часа медитации с утра, сразу после пробуждения, и еще перед тем как
отойти ко сну. Глаза мистера Гонта были безмятежно-голубыми, как безоблачное
небо.
высокими спинками, где за последнюю неделю успели посидеть многие жители
Касл Рок. А когда она опустилась в одно из них, он предложил: Теперь
расскажите мне все по порядку.
муж не достиг определенных высот на фирме так быстро, как ей хотелось,
только оттого, что ему мешал мой муж. А настраивала его будто бы я. У этой
женщины очень мало извилин, очень большая грудь и грязно-серая аура. Вам
наверняка известен подобный тип.
сегодняшнего утра. - Линор Поттер снова начинала нервничать, несмотря на все
усилия Гонта. - Я сегодня встала утром и увидела, что все мои цветочные
клумбы полностью уничтожены. Погублены. Все, что вчера еще было так
прекрасно, сегодня погибло. Погибло то, что умиротворяет ауру и
уравновешивает биополе. Уничтожено этой мерзавкой! Отъявленной мерзавкой
Бонсэйн.
в мой сад и вырвала все цветы из земли. разбросала их повсюду!
жесты над ее головой. На самом деле он прекрасно знал, где была капуста и
кто истинный виновник трагедии - Мелисса Клаттербак. Линор Поттер не
подозревала в содеянном Мелиссу просто потому, что не знакома была с
супругой помощника Клаттербака, впрочем, так же как и сама Мелисса не знала
Линор, разве что здоровалась при случайной встрече на улице. Не было у
Мелиссы никакой корысти (если не считать удовольствия, которое получает
любой смертный, лишая ближнего самого для него дорогого). Цветы Линор она
вырвала с корнем в счет уплаты за великолепный фарфоровый сервиз. Если
докопаться до основания содеянного, то любой поступок может оказаться
разумным и деловым.
обязательно должна быть скучна?".
пощадила ни одного экземпляра, даже редчайших африканских маргариток!
настолько, чтобы такое натворить. К тому же все клумбы истоптаны ее высокими
каблуками. Я уверена, эта шлюха даже спать ложится в своих туфлях на высоких
каблуках. О, мистер Гонт, - всхлипнула Линор. - Каждый раз, стоит мне
закрыть глаза, все становится пурпурным. Что мне делать?
увидеть в голубом цвете.
вложил один из автоматических пистолетов, привезенных Тузом из Кэмбриджа, в
руки Линор. Пистолет был заряжен и поблескивал в свете ламп от щедрой
смазки.
удовольствием и глубоким облегчением.
совершать убийство, - сказал Гонт. - Во всяком случае, без серьезной
причины. И уж, конечно, не ради погубленных цветов, мы с вами оба разумные
люди и понимаем, что причина не слишком серьезная. В конце концов цветы
всегда можно посадить другие, и даже лучше прежних. Но ваша аура, биополе -
ну что, скажите на милость, у вас - да и у всех нас - есть более
драгоценное? - Он горько улыбнулся.
пиф-паф, вот тебе мерзавка, проститутка! Желаю, чтобы твой муж закончил
карьеру мусорщиком, он этого заслуживает. Вы оба этого заслуживаете.
пальцем.
очередное оскорбление, нужно его сдвинуть. Понятно?
право защищать свою собственность. И обязана защищать свою ауру.
пистолета к губам и нежно поцеловала.
возвращайтесь домой. Судя по тому, что вы о ней знаете, она именно в этот
момент может орудовать в вашем саду. А может быть, и в доме.
прожилками. Она встала и положила пистолет в сумку. Мистер Гонт от нее
отвернулся, и тогда ее остановившийся взгляд ожил и Линор часто заморгала.
Дуди в другой раз. Думаю, мне надо поскорее попасть домой. Боюсь эта
мерзавка Бонсэйн может как раз сейчас находиться в моем саду или даже в
доме. Судя по тому, что мне о ней известно.
вам должна за... за... Она почему-то не могла вспомнить, что он только что
ей продал, хотя уверена была, что вспомнит и очень скоро. Вместо слов она
рассеянно указала на свою сумку.
первом знакомстве.
чувствую себя гораздо лучше.
8
Святоши Хью. Хью лежал на спине, в постели, и храпел. На нем были только
заскорузлые от засохшей мочи боксерские трусы. В огромных руках он сжимал
кусок меха. Норрис не мог быть уверен - уж больно велики лапы Хью, да и окно
слишком грязное - ему казалось, что это был поеденный молью лисий хвост.
Впрочем, какая разница, что это такое, главное - Хью спит без задних ног.
стоял его автомобиль рядом с Бьюиком Хью. Он открыл переднюю дверь со
стороны пассажирского сидения и наклонился. Корзина для рыбы стояла на полу.
Спиннинг "базун" лежал на заднем сидении - Норрис решил, что будет
чувствовать себя увереннее, если возьмет его с собой.
боялся пустить спиннинг в ход. Вчера он взял его на озеро и был полностью
готов и оснащен, но так и не решился.
например?".
рыбаков Касл Рок. Поговаривали, будто она более двух футов длиной, хитрая
как ласка, сильная как горностай, крепкая как гвоздь. Старики утверждали,
что челюсти ее набиты металлическими крючками, на которые ее хотели поймать,
но так и не поймали.